Línguas do Mundo/Coreano
Qual o sistema de escrita usado nessa língua?
[editar | editar código-fonte]Uma coisa especial na língua coreana é o alfabeto Hangeul ("han-guhl"). Enquanto o chinês usa um símbolo complexo para cada palavra, e o japonês mistura dois silabários (cada símbolo do alfabeto representa uma sílaba ao invés de um único som), com símbolos complexos do chinês, o alfabeto Hangeul usa letras, cada uma com seu próprio som.
As letras Hangeul são organizadas para formar sílabas nas palavras em coreano. O Hangeul é o único alfabeto inventado de propósito para uso diário.
Esse alfabeto foi inventado em 1444 durante o reinado do Rei Sejong (1418 – 1450). O Rei Sejong foi o quarto governante da dinastia Joseon e é um dos mais admirados. Ele chamou, originalmente, o alfabeto Hangeul de alfabeto Hunmin Jeongeum, que significa "os sons corretos para a instrução do povo".
Quantas pessoas falam essa língua?
[editar | editar código-fonte]Há cerca de 67 a 78 milhões de falantes da língua coreana pelo mundo afora. É uma das línguas mais faladas no mundo.
Onde essa língua é falada?
[editar | editar código-fonte]A língua coreana é falada basicamente nas Coréias do Norte e do Sul, nos territórios ao norte da China, Japão e na costa oeste dos Estados Unidos. Também existem grandes comunidades de falantes de coreano nas grandes cidades do mundo inteiro.
Qual é a história dessa língua?
[editar | editar código-fonte]O coreano é uma língua muito antiga. Infelizmente, os pesquisadores ainda não descobriram como ela se desenvolveu. Alguns estudiosos acreditam que ela partilha uma história em comum com o turco, mongólico e a língua tungusíca. Outros acham que o coreano pode ter evoluído com o japonês das línguas austronésias (australianas e do sudoeste da Ásia). Uma coisa apenas é certa – a língua coreana não é uma variação do chinês.
Quem são alguns autores ou poetas famosos nessa língua?
[editar | editar código-fonte]Um autor famoso é Soon-Won Hwang. Ele nasceu em 1915 em Pyoungannam-do, e se formou na Waseda University em literatura inglesa em 1939. Ele foi professor na Seoul Middle High School e também na College of Liberal Arts and Science of Kyung-Hee University. Ele foi membro do Art Institute.
Seus trabalhos incluem os poemas "Singing Loudly" e "Antique"; pequenas histórias como "Swamp", "Dog of Neck Cross Village", "Crane", "Lost People", "Time Only For You and Me", e "Mask"; e os romances "Descendant of Cain", "Grafting of Human", "Trees, Standing on the Slope", "The Sun and the Moon", e "The Die of Gods". 12 volumes de "The Complete Works of Soon Won Hwang" foram publicados em 1985.
Coreano Básico
[editar | editar código-fonte]Estrutura da Língua: Há 14 consoantes primitivas e 10 vogais em coreano.
- 14 consoantes: ㄱ (g), ㄴ (n), ㄷ (d), ㄹ (r), ㅁ (m), ㅂ (b), ㅅ (s), ㅇ (ng), ㅈ (j), ㅊ (ch), ㅋ (k), ㅌ (t), ㅍ (p), ㅎ (h)
Numerais
[editar | editar código-fonte]- 1 일 (il)
- 2 이 (i, like "ee")
- 3 삼 (sam)
- 4 사 (sa)
- 5 오 (o)
- 6 육 (yuk)
- 7 칠 (chil)
- 8 팔 (pal)
- 9 구 (gu)
- 10 십 (ship)
- 11 십 일 (ship il)
- 20 이 십 (i ("ee") ship)
- 30 삼 십 (sam ship)
- 40 사 십 (sa ship)
- 50 오 십 (o ship)
- 60 육 십 (yuk ship)
- 70 칠 십 (chil ship)
- 80 팔 십 (pal ship)
- 90 구 십 (gu ship)
- 100 백 (baek)
- 1000 천 (cheon)
- 10000 만 (man)
- 100000 십만 (ship man)
- 1000000 백만 (baek man)
- 10000000 천만 (cheon man)
- 100000000 일억 (il eok)
Expressões Básicas
[editar | editar código-fonte]- 안녕하세요? (annyeong-haseyo?, ou para um amigo próximo: 안녕? annyeong?) - "Olá?"
- 안녕히 가세요. (annyeong-hi ("hee") gaseyo, ou para um amigo próximo: 안녕, annyeong) - "Tchau"
- 잘 가세요. (jal gaseyo ou para um amigo próximo,잘 가, jal ga) - "Até logo)
- 고맙습니다 (go-map-seumnida, ou para um amigo próximo: go ma wor) - "Obrigado"
- 천만에요 (cheonmaneyo, ou 괜찮습니다, gwaenchan-seumnida) - "Seja bem vindo"
- 미안합니다 (mi-an-hamnida, ou para um amigo próximo: 미안해, mi-an-hae) - "Desculpe"
- 괜찮습니다 (gwaenchan-seumnida, ou para um amigo próximo: 괜찮아, gwaenchan-a) - "Tudo bem."
- 안녕히 주무셨어요? [formal] (annyeong-hi ("hee") jumusheosseoyo?, ou para um amigo próximo, jal ja sir?) - "Boa noite"
- 잘 잤어요? [formal] (jal jass-eoyo?) - "Bom dia" ou "Você dormiu bem?"
- 사랑해요 (sarang-haeyo, ou para um amigo próximo, 사랑해, sarang-hae) - "Eu te amo"
Palavras comuns
[editar | editar código-fonte]- 사람 (sa-ram) - pessoa
- 남자 (nam-ja) - homem
- 소년 (so-nyeon) - garoto
- 여자 (yeo-ja) - mulher
- 소녀 (so-nyeo) - menina
- 사과 (sa-gwa) - maçã
- 닭 (dak) - galinha
- 말 (mal) - cavalo
- 감자 (gam-ja) - batata
Adjetivos
[editar | editar código-fonte]- 좋아요 (joh-a-yo) - bom
- 나빠요 (nappa-yo) – mau
Qual é uma canção, poema ou história que posso aprender nessa língua?
[editar | editar código-fonte]Coreano | Português |
---|---|
동해 물과 백두산이 마르고 닳도록
하느님이 보우하사 우리나라 만세 |
Até o dia em que as águas dos mares do leste e o Monte Baekdu sequem e desapareçam.
Que os céus nos protejam e nos preservem. Longa vida ao nosso país! |
남산 위에 저 소나무 철갑을 두른 듯
바람서리 불변함은 우리 기상일세 |
O pinheiro no alto do Namsan permaneça firme e imutável sob o vento e o gelo como envolto numa armadura, assim como nosso espírito resiliente. |
가을 하늘 공활한데 높고 구름 없이
밝은 달은 우리 가슴 일편단심일세 |
O céu do outono é vazio e vasto, alto e sem nuvens, a lua brilhante é nosso coração, inteiro e verdadeiro. |
이 기상과 이 맘으로 충성을 다하여
괴로우나 즐거우나 나라 사랑하세 |
Com esse espírito e essa mente, dê a todos lealdade, no sofrimento ou na alegria, ame esse país. |
무궁화 삼천 리 화려 강산
대한 사람 대한으로 길이 보전하세 |
Três mil Li de rios esplendidos e montanhas, cheias de Rosas de Sharon;
Grande Povo Coreano, seja fiel ao Grande modelo coreano. |