Línguas do Mundo/Alemão
Qual o sistema de escrita usado nessa língua?
[editar | editar código-fonte]O alemão usa o alfabeto latino, assim como o português, inglês, francês e espanhol, com uma letra extra (não-latina), o eszett(que é encontrada apenas no alfabeto alemão ) ß e que é pronunciada como "ss". Na língua alemã também encontramos os umlauts, que também não são usados em português. São pontos que podem ser colocados sobre três das vogais em alemão, e que muda o som delas.
Exemplo: Ää, Öö, Üü
Quando as pessoas não têm um teclado alemão, ou o software necessário para usar esses símbolos extras em seu próprio teclado, podem escrever os umlauts adicionando a letra "e" após a vogal básica.
Então esses umlauts vão ficar assim: Ae, ae, Oe, oe, Ue, ue. A pronúncia permanece a mesma. O eszett também pode ser escrito ss. Na Suíça o eszett não é usado nunca, ele é substituido sempre pelo ss.
Quantas pessoas falam essa língua?
[editar | editar código-fonte]Cerca de 110 milhões de pessoas falam a língua alemã como sua língua nativa e, por volta de 120 milhões de pessoas falam esse idioma como sua segunda língua.
Onde essa língua é falada?
[editar | editar código-fonte]A língua alemã é falada nos seguintes países: Alemanha, Áustria, Suíça e Liechtenstein.
Em Luxemburgo, na França, na Bélgica, na Holanda, na Namíbia, na Itália e na Dinamarca algumas pessoas também falam alemão.
Em pequenas comunidades pelo mundo afora, o alemão e suas variantes, são faladas como primeira ou segunda língua. O alemão também é a língua mais amplamente falada na Europa e está em 10º lugar entre as mais faladas no mundo.
Qual é a história dessa língua?
[editar | editar código-fonte]West Germanic (alemão ocidental) foi uma língua que evoluiu em muitas e diferentes línguas incluindo o alemão, inglês, frísio, baixo alemão e holandês. O alemão evoluiu do West germanic entre 400 AD e 1200 AD, quando as pessoas nas regiões sul e central da Alemanha começaram a pronunciar as consoantes de maneira diferente. Essa língua é hoje chamada de alemão padrão ("Hochdeutsch", literalmente "alto alemão").
Os dialetos west germanic ainda são falados nas regiões norte e oeste da Alemanha e se transformaram numa língua regional chamada baixo alemão ou baixo saxão ("Plattdeutsch").
Durante muitos anos as pessoas dessas regiões da Alemanha lutaram para entender umas as outras. Só depois de 1800 é que uma língua comum se desenvolveu, chamada de alemão padrão e que permitiu que as pessoas dos diversos locais pudessem se entender num mesmo idioma.
Quem são os famosos autores, poetas e músicos nessa língua?
[editar | editar código-fonte]Alguns autores famosos incluem os Irmãos Grimm, Schiller & Goethe.
Martin Luther (Martinho Lutero) (1483 – 1546) - o líder da Reforma Protestante, traduziu a Bíblia para o alemão. Ele usou a versão meio alemão, que podia ser compreendida pelo povo do norte e do sul da Alemanha, e assim ele foi também importante por lançar as fundações para uma língua padrão. Sua tradução é vigorosa e vívida, ele tentou incorporar o modo de falar da época.
Os irmãos Grimm (Jacob, 1785 – 1863; Wilhelm, 1786 – 1859) – eram Jacob e Wilhelm Grimm, professores alemães mais conhecidos por suas coleções de livros com autênticos contos de fadas e histórias folclóricas. Os contos de fadas que os irmãos escreveram ficaram muito famosos porque Disney fez desenhos animados baseados neles como: Cinderela, a Bela Adormecida e Branca de Neve. Muitos outros também são extremamente conhecidos como: Hansel and Gretel (João e Maria), Chapeuzinho Vermelho e Rapunzel.
Johann Christoph Friedrich von Schiller (November 10, 1759 – May 9, 1805) – foi um poeta, filósofo, historiador e dramaturgo alemão. Ele passou a infância e a juventude em certa pobreza, mas mesmo assim foi à escola tanto na vila em que vivia como na escola de latim. Eventualmente ele também estudou medicina. Na escola, escreveu sua primeira peça, Os Ladrões sobre um grupo de revolucionários ingênuos e seu trágico fracasso. Em 1780, ele obteve um posto como médico no exército em Stuttgart. Por causa da apresentação de Die Räuber (Os Ladrões) em Mannheim, em 1781 ele foi preso e impedido de publicar qualquer outro trabalho. Ele fugiu de Stuttgart em 1783, passando por Leipzig e Dresden até Weimar em 1787.
Em 1789, ele recebeu o cargo de professor de História e Filosofia em Jena, onde escreveu apenas trabalhos históricos. Voltando à Weimar em 1799, Goethe o convenceu a voltar a escrever peças. Ele e Goethe fundaram o Teatro Weimar que se tornou o maior da Alemanha, conduzindo a um renascimento dramático. Schiller permaneceu em Weimar, Saxe-Weimar até sua morte, de tuberculose aos 45 anos.
Johann Wolfgang von Goethe (28 August 1749 – 22 March 1832) - foi um sábio, ele foi pintor, novelista, dramaturgo, poeta, humanista, cientista, filósofo e durante dez anos foi ministro chefe do estado de Weimar. Goethe foi uma das figuras mais importantes da literatura alemã e do movimento clássico alemão no final do século 18 e início do século 19. Ele é o autor de Fausto e Teoria das Cores, sua influência atravessou a Europa e no século seguinte seus trabalhos foram o primeiro motivo de inspiração na música, drama, poesia e mesmo na filosofia.
Alemão também é a língua da música clássica, porque era a língua de Mozart, Beethoven e Bach apenas alguns dos maiores artistas...
Wolfgang Amadeus Mozart (Janeiro 27, 1756 – Dezembro 5, 1791) – está entre os mais importantes e populares compositores de música clássica.
Sua imensa bagagem inclui trabalhos que são amplamente conhecidos como os maiores concertos para sinfônicas, câmaras, piano, óperas e música coral.
Muitos desses trabalhos são parte do padrão dos repertórios de concertos e são conhecidos como obras primas do estilo clássico.
Johann Sebastian Bach (21 Março 1685 – 28 Julho 1750) - foi um compositor e organista alemão muito admirado e respeitado pelo seu trabalho tanto em música sacra como secular. Suas peças para corais, orquestra e instrumentos solo, levou o estilo barroco à sua maturidade.
Ludwig van Beethoven (Dezembro 17, 1770 – Março 26, 1827) - foi um compositor alemão de música clássica, que viveu a maior parte da vida em Viena, Áustria.
Beethoven é conhecido como um dos maiores compositores da história e produziu trabalhos notáveis mesmo após perder sua audição.
Quais são as palavras básicas dessa língua que eu posso aprender?
[editar | editar código-fonte]Saudações | (Die) Begrüßungen |
---|---|
Oi / Olá! | Hi / Hallo! |
Dia! | Morgen! |
Bom dia. | Guten Morgen. |
Ótimo dia. | Guten Tag. |
Boa tarde. | Guten Abend. |
Boa noite. | Gute Nacht. |
Despedidas | Abschied |
Tchau! | Tschüss!/Tschau! |
Até logo! | Auf Wiedersehen! |
Te vejo mais tarde! | Bis bald! |
Frases básicas | Einfache Phrasen |
Você fala inglês / alemão / holandês? | Sprechen Sie Englisch / Deutsch / Niederländisch? |
Onde fica o banheiro? | Wo ist die Toilette, bitte? |
Com licença. | Entschuldigen Sie / Verzeihung. |
Como vai você? | Wie gehts? / Wie geht es dir? / Wie geht es Ihnen? |
[Eu estou] bem / mal / péssimo / ok. | Mir geht es gut / schlecht / schrecklich / okay. |
[Eu estou] doente. | Mir ist übel. |
[Eu estou] adoentado / triste. | Ich bin krank / traurig. |
[Eu estou] feliz / alegre. | Ich bin glücklich / froh. |
O que aconteceu? | Was ist passiert? |
O que há? | Was ist los? |
Eu gosto ... | Ich mag ... |
Eu não gosto ... | Ich mag ... nicht. |
Eu te amo. | Ich liebe dich. |
Meu nome é ... | Ich heiße.../Mein Name ist... |
Eu sou... | Ich bin... |
Isso é bom / mau / mais ou menos. | Das ist gut / schlecht / nicht schlecht. |
Isso é / grande / pequeno / pequenino /maravilhoso / muito ruim. | Das ist groß / riesig / klein / winzig / wunderbar / schade. |
Chega / é demais. | Das ist genug / zu viel. |
O que é isso? | Was ist das? |
(Mas) claro! | (Aber) natürlich! |
(Isso) está [completamente] fora de questão! | (Das) kommt [überhaupt] nicht infrage! |
Eu gosto disso! | Ich möchte diesen / diese / dieses! |
Qual é uma pequena música/poema/história que eu posso aprender nessa língua ?
[editar | editar código-fonte]No Natal, os alemães gostam de cantar canções típicas da época junto de sua árvore. Eles têm uma canção chamada "O Tannenbaum" que foi traduzida para várias línguas. Essa canção foi escrita por Ernst Anschütz em 1824.
Este é o original, em alemão, O Tannenbaum:
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
wie grün sind deine Blätter!
Du grünst nicht nur zur Sommerzeit,
Nein auch im Winter, wenn es schneit.
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
wie treu sind deine Blätter!
O Tannenbaum, o Tannenbaum!
Du kannst mir sehr gefallen!
Wie oft hat nicht zur Weihnachtszeit
Ein Baum von dir mich hoch erfreut!
O Tannenbaum, o Tannenbaum!
Du kannst mir sehr gefallen!
O Tannenbaum, o Tannenbaum!
Dein Kleid will mich' was lehren:
Die Hoffnung und Beständigkeit
Gibt Trost und Kraft zu jeder Zeit.
O Tannenbaum, o Tannenbaum!
Das soll dein Kleid mich lehren.
Tradução literal - Prof. Haidi
Pinheiro de Natal
Como são verdes as tuas folhas!
És verde sempre, no verão,
e até mesmo no inverno, quando neva.
Pinheiro de Natal
Como são verdes as tuas folhas!
Pinheiro de Natal
Tu me agradas muito!
Por muitas vezes na época de Natal
ver uma árvore me alegrou muito!
Pinheiro de Natal
Tu me agradas muito!
Pinheiro de Natal
O teu verde quer me ensinar:
Que esperança e estabilidade
Trazem consolo e força em qualquer época!
Pinheiro de Natal
Tu me agradas muito!