Francês/Substantivo/Gênero
Gênero
[editar | editar código-fonte]Em francês, os substantivos podem ser de dois gêneros: Masculino e feminino.
Exs: Le père (o pai) - masculino , la mère (a mãe) - feminino
Formação do feminino
[editar | editar código-fonte]Regra geral: Acrescenta um e à sua forma masculino.
- un américain (um americano) ---> une américaine(uma americana)
- un ami (um amigo) ---> une amie (uma amiga)
I. Quadro de formação para algumas terminações:
[editar | editar código-fonte]Masculino | Feminino | Exemplo |
---|---|---|
-er | -ère | un fermier (um fazendeiro) ---> une fermière (uma fazendeira) |
-oux | -ouse | un époux (um esposo) ---> une épouse (uma esposa) |
-eur | -euse | un danseur (um dançarino) ---> une danseuse (uma dançarina) |
-teur | -trice | un acteur (um ator) ---> une actrice (uma atriz) |
-el, -eau | -elle | le jumeau (o gêmeo) ---> la jumelle (a gêmea) |
-ien | -ienne | un chien (um cão) ---> une chienne (uma cadela) |
-p, -f | -ve | un loup (um lobo) ---> une louve (uma loba) |
II. Femininos irregulares:
[editar | editar código-fonte]Alguns substantivos possuem uma foram diversa para o masculino e para o feminino:
Masculino | Feminino |
---|---|
le père (o pai) | la mère (a mãe) |
le fils (o filho) | la fille (a filha) |
le roi (o rei) | la reine (a rainha) |
le dieu (o deus) | la déesse (a deusa) |
le héros (o herói) | la heroïne (A heroína) |
le oncle (o tio) | la tante (A tia) |
le frère (o irmão) | la soeur (a irmã) |
le taureau (o boi) | la vache (a vaca) |
l'homme (o homem) | la femme (a mulher) |
III - Casos particulares
[editar | editar código-fonte]1. Substantivos terminados em -e não variam sua forma no feminino:
ex.: un artiste ---> une artiste
2. Alguns substantivos, sobretudo alguns nomes de profissões, também não variam sua forma no feminino:
Ex.: un auteur, une auteur.
3. Alguns substantivos só existem ou no masculino ou no feminino:
Ex: la fenêtre (a janela), la chambre (o quarto), la hirondelle (a andorinha), le serpent (a cobra)
Obs.: Quando o substantivo designa um nome de um animal, se há necessidade de precisar o gênero basta ajuntar as palavras mâle ou femelle.
Ex.: un serpent mâle --> un serpent femelle
4. Alguns nomes ao mudar de número (singular/plural) também mudam de gênero:
Ex: un délice (delicia) - masculino, des délices - feminino.
5. Alguns substantivos mudam de significado quando mudam de gênero.
Ex.: un aigle (uma águia) --> une aigle (uma insignia)
6. Alguns substantivos mudam de classe ao variar o gênero.
Ex: chose (coisa) é feminino quando substantivo e masculino quando pronome:
Une chose intéressante; Quelque chose d'important.(Uma coisa interessante; Alguma coisa importante).
Notas:
[editar | editar código-fonte]1. O gênero é arbitrário e só através do contato com a língua é que se pode realmente diferenciar as palavras masculinas e as femininas. Por isso a leitura é fundamental. E só com o tempo para realmente dominar este aspecto da linguagem.
2. Nem sempre há correspondência de gênero entre o português e o francês.
Ex: O quarto (masculino) --> la chambre (feminino).