Esperanto/Leciono 8

Origem: Wikilivros, livros abertos por um mundo aberto.
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa

Lição 8 - Particípios Ativos


O Particípio e o Gerúndio


Em Português, como em Esperanto, como ainda em qualquer outro idioma, existem particípios e gerúndios. Eles são formas nominais dos verbos, isto é, são empregados como adjetivos, advérbios e substantivos.

Exemplos de particípios e gerúndio em Português:

Ele era amado (particípio: indica sempre, em Português um aspecto acabado, concluído)

Ele estava amando (gerúndio: indica em português um aspecto inacabado ainda por concluir)

O Esperanto tem essas idéias fundamentais muito mais bem definidas do que no Português, por isso teremos que aprender toda uma sequência nova de informações para podermos utilizar a riqueza do Esperanto.


Os Particípios em Esperanto


Os Particípios em Esperanto têm uma idéia muito mais ampla, pois englogam não só o uso do gerúndio e do particípio em Português, como ainda acrescentam idéias de tempo presente, passado e futuro, bem como, as idéias de passividade e atividade à ação verbal.

Na verdade as línguas modernas perderam essa riqueza do Latim e o Esperanto a resgatou, tornando-se hoje uma das línguas que mais precisamente transmite as idéias verbais com nuances de tempo e de atividade. Há resquícios de temporalidade nos gerúndios portugueses (particípios ativos em Esperanto):

> Sol levante; Lua minguante; homem agonizante; pessoa crente;

(Traduzem idéias presentes: que se levanta, que mingua, ...)

> Ano seguinte; pessoas sobreviventes; menor delinquente;

(Traduzem idéias pretéritas: que se seguiu, que se delinquiu,.);

No entanto, p.ex."viajante", pode ser presente, passado ou futuro.


Os Tempos do Particípio Ativo


Os sufixos do Particípio Ativo são -ANT- (presente)

-INT- (passado)

-ONT- (futuro)

Exemplos: Leviĝanta Suno (Sol que se levanta = levante)

Homo agonianta ( Homem que agoniza = agonizante)

Kredanta homo (Pessoa que acredita = crente)

Sekvinta jaro (ano que se seguiu = seguinte)

Homoj postvivintaj (pessoas que sobreviveram = sobreviventes)

Vojaĝanta persono (pessoa que está viajando);

Vojaĝinta persono (pessoa que viajou);

Vojaĝonta persono (pessoa que viajará);


Um Exemplo do Particípio Ativo no Presente


Suponhamos que tivéssemos HOJE querendo descrever um consultório médico, o qual tinha uma pessoa saindo, outro esperando e um outro se consultando...

aquele que já tinha se consultado = KONSULTINTA;

aquele que iria se consultar = KONSULTONTA;

aquele que estava se consultando = KONSULTANTO:


> Hodiaŭ estAS tri personoj en la konsultejo de la doktoro:

viro estAS konsultINTa,

virino estAS konsultONTa kaj

infano estAS konsultANTa.


(Hoje há três pessoas no consultório: um homem que já se consultou, uma mulher que se consultará, e uma criança que está se consultando)


O Particípio no Passado e no Futuro


Se você estivesse descrevendo a cena do consultório ONTEM...

> Hieraŭ estIS tri personoj en la konsultejo de la doktoro:

viro estIS konsultINTa,

virino estIS konsultONTa kaj

infano estIS konsultANTa.

(Ontem havia três pessoas no consultório do doutor: um homem que já havia se consultado, uma mulher que estava por se consultar e uma criança que estava se consultando).


Supondo-se que esta mesma cena se repita AMANHã, teremos:

> Morgaŭ estOS tri personoj en la konsultejo de la doktoro:

viro estOS konsultINTa,

virino estOS konsultONTa kaj

infano estOS konsultANTa.

(Amanhã haverá três pessoas no consultório do doutor: um homem que já terá se consultado, uma mulher que estará por se consultar, e uma criança que estará se consultando).


As Formas Adjetivas, Adverbiais e Substantivas


Feliĉaj la homoj, vojaĝantaj al Eŭropo, kiuj scias Esperanton.

(Felizes os homens, viajantes à Europa, que sabem Esperanto).

Mi foriros en la venonta monato. (Partirei no próximo mês).

Jen la birdo mortinta pro malvarmo. (Eis o pássaro morto devido ao frio).

Edziĝonte, li aĉetis domon. (Estando para casar, ele comprou uma casa).

Dancante, li falis. (Dançando, ele caiu).

Venkinte ĉion, li fine alvenis. (Tendo vencido tudo, ele chegou finalmente).


Há também substantivos: Esperanto (=aquele que tem esperança);

venkinto (=o vencedor); edziĝonto (=aquele que está para casar);

dancanto (=o dançarino); kreinto (= criador)


Uma Poesia...


Jaroj pasintaj - for de l' memor',

Tagoj fluantaj - nin katenas,

Tempojn venontajn - ni ne divenas

Jen nia vivo, horo post hor'.

Anos Passados - longe da memória,

Dias correntes - nos aprisionam,

Tempos vindouros - não adivinhamos

Eis nossa vida, hora após hora.


Apenas uma observação quanto ao l' = la. Em poesia ou prosa estilística, normalmente se permite a elisão acima, bem como a elisão do "-o" de substantivos.


Palavras Invariáveis


ĉE (Coincidência de lugar ou tempo):

sidi ĉe la tablo (estar sentado à mesa);

tiri iun ĉe la haroj (puxar alguém pelos cabelos);

ĉe la noktiĝo (ao anoitecer)

ĝIS (até, limite de tempo ou espaço):

ĝis tagmezo (até o meio dia);

ĝis la placo (até a praça).

INTER (entre): inter du amikoj (entre dois amigos);

inter lupoj (entre lobos);

JA (reafirmação): vi ja povas (você pode sim);

li ja konfirmis (ele confirmou mesmo);

JEN (eis, aqui está): jen via mono (aqui está o seu dinheiro);

jen kio okazis (eis o que aconteceu);

PRETER (por=ultrapassar): pasi preter iu sur la strato (passar por alguém na rua);

mi ne iros preter la apoteko (não passarei pela farmácia)


TRA (através, ao longo): tra la fenestro (pela janela);

vagi tra la stratoj (vagar pelas ruas);

TRANS (do outro lado): trans tiuj montoj (além daqueles montes);


Afixos

-Aĉ- (pejorativo): domo->domaĉo (casa->casebre);

ĉevalo->ĉevalaĉo (cavalo->pangaré);

-AĴ- (resultado concreto): pentri ->pentraĵo (pintar->pintura);

nova->novaĵo (novidade); manĝi->manĝaĵo (comer->comida);

-EC- (qualidade): bela->beleco (beleza); bona->boneco (bondade);

alta->alteco (altura); sklavo->sklaveco(escravo->escravidão)

EKS- (ex-,anterior): eksedzo (ex-marido); eksoficiro(ex-oficial);

MIS- (de modo errado):misfari(fazer errado);mislegi(ler errado);

misagi (agir mal); miskompreni(entender errado);

PRA- (afastamento no parentesco ou no tempo passado ou futuro):

pranepo (bisneto); praavo (bisavô);prahistorio(pré-história);

pratempo (tempo muito passado ou muito futuro);

-EM- (tendência, hábito): dormi->dormema(dormir->dorminhoco);

labori->laborema(trabalhar->trabalhador);

-END- (obrigação): pagi->pagenda(pagar->que deve ser pago);

fari->farenda(fazer->que deve ser feito);


Resumindo a Oitava Lição


Nesta lição você aprendeu:


>Os particípios ativos em Esperanto: -ANT- (presente);

-INT- (passado);

-ONT- (futuro);

>Palavras Invariáveis: ĉe, ĝis, Inter, Ja, Jen, Preter,

Tra, Trans

>Sufixos e Prefixos: -aĉ-, -aĵ-,-ec-, ekz-, mis-, pra-

-em-, -end-


Traduza: Dancante; Venkinto; Edziĝonta viro; ĉe la tablo; ĝis la placo; pagenda; mallaborema; praavo; pasi preter li; inter lupoj; tra la fenestro; trans la strato; mi ja povas; misfari; domaĉo; alteco; eksedzo; dolĉaĵo.


^Esperanto^ | Ekzercoj 7 | Leciono 8 | Ekzercoj 8