Alemão/Gramática/Preposições e Posposições
Aspeto
Preposições e posposições
[editar | editar código-fonte]O Alemão tem dativas, acusativas, genitivas e bidireccionais preposições e posposições. Cada preposição causas da expressão adverbial sobre o qual age a tomar o caso da preposição. Preposições Bidireccionais causam a expressão adverbial de tomar o caso acusativo se o verbo é transitivo, e o caso dativo se o verbo é intransitivo.
Acusativo | Dativo | Genitivo | As duas formas |
---|---|---|---|
durch | aus | während | an |
ohne | außer | trotz | auf |
um | bei | anstatt | hinter |
gegen | mit | wegen | in |
bis | nach | innerhalb | neben |
für | seit | außerhalb | über |
entlang | von | - | unter |
wieder | zu | - | vor |
- | gegenüber | - | zwischen |
Notas:
Gegenüber é uma das raras preposições que se modifica de acordo com a palavra que a acompanha.
Er stand mir gegenüber. Mir gegenüber steht Außenminister Fischer.
Aber auch:
Gegenüber von Ihnen befindet sich das Stadtmuseum.
Nach é também usado como uma posposição, quando significa: "de acordo para". As duas frases são equivalentes:
Nach dem Pfarrer sei Gott gut. Dem Pfarrer nach sei Gott gut.
Na língua falada, o genitivo com preposições é atualmente norma, caso substitua o dativo, e.g.:
Escrito: Während des Essens wollen wir nicht gestört werden. Falado: Während dem Essen wollen wir nicht gestört werden.