Wikilivros:Dicionário/pt-PT

Origem: Wikilivros, livros abertos por um mundo aberto.
Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa

Tarefas[editar código-fonte]

  1. Adicionar regras para
    1. As variações no número (singular e plural) ou w:gênero gramatical (masculino ou feminino) das regras existentes
    2. As conjugações dos verbos já incluídos
    3. Nomes de localidades
  2. Corrigir regras
    1. Contendo erros de digitação ou concordância, se for possível (ver #item 4.3.1)
  3. Mover para a seção adequada as regras que não têm como ser convertidas pelo script:
    1. As que tenham quatro ou mais palavras no lado esquerdo[1]
    2. Aquelas cujo lado esquerdo tenham parêntesis, colchetes ou outros caracteres que não formem "palavras"[2] Por exemplo, não é possível converter a expressão "arquite(c)tura" que aparece na frase "A arquite(c)tura é..." pois o script segmenta a frase como sendo "|A| |arquite|(|c|)|tura| |é|...|", e portanto entende que as palavras são "A", "arquite", "c", "tura" e "é".
  4. Remover regras
    1. Repetidas (geralmente aparecem em linhas consecutivas)
    2. Desnecessárias
      1. Regras com primeira letra maiúscula quando já existir a mesma regra com todas em minúsculas[3]
      2. Regras com mais de uma palavra cuja conversão já possa ser feita por uma regra de uma só palavra
    3. Que causem problemas (muitos falsos positivos, concordância, etc...):
      1. Expressões cujo significado depende fortemente do contexto no qual aparecem[4]
      2. Expressões que mudam de número, pessoa ou w:gênero gramatical causam problemas de concordância (ver, por exemplo, este tópico)
  5. Considerar possibilidade de realizar a conversão das combinações de "q" e "g" com "ü" (qü: qu, gü: gu), sem ter que especificar cada palavra com trema individualmente

Sugestões[editar código-fonte]

Para sugerir aprimoramentos ao script (não ao(s) dicionário(s)), dirija-se à página s:User:Helder.wiki/Scripts/LanguageConverter#Sugestões de aprimoramentos. Sugestões relacionadas aos dicionários que o script utiliza podem ser colocadas na página de discussão do dicionário. A inclusão, correção ou remoção das regras de conversão pode ser feita diretamente no dicionário adequado, clicando em editar.


Searchtool.svg Este módulo precisa ser revisado por alguém que conheça o assunto (discuta).

Regras independentes dos Acordos Ortográficos[editar código-fonte]

Letra A[editar código-fonte]

  • abatedouro: matadouro
  • abdómens: abdómenes
  • aceito:aceite //pouco provável o uso de "aceito" como primeira pessoa do singular
  • ácido graxo: ácido gordo
  • ácido graxos: ácido gordos
  • açougue: talho
  • açougueiro: talhante
  • água encanada: água canalizada
  • AIDS: SIDA
  • água-viva: alforreca
  • águas-vivas: alforrecas
  • alho-poró: alho-porro
  • aluguel: aluguer
  • alunissar: alunar
  • alunissagem: alunagem
  • amarronzado: acastanhado
  • Armagedom: Armagedão
  • Amsterdã: Amesterdão
  • ânion: anião
  • anistia: amnistia
  • aposentadoria: reforma
  • aprendizado: aprendizagem
  • argónio: árgon //[5]
  • até a: até à // alguns falsos positivos quando "até a" tem significado de "mesmo a"
  • até o: até ao //o mesmo que acima
  • aterrisar: aterrar
  • aterrisagem: aterragem
  • ator coadjuvante: ator secundário
  • atriz coadjuvante: atriz secundária

Letra B[editar código-fonte]

  • Bálcãs: Balcãs
  • bárion: barião
  • bebê: bebé
  • Beco Diagonal: Ruela Diagonal
  • berinjela: beringela
  • bilheteria: bilheteira
  • bilhão: mil milhões // diferença de escalas
  • bilhões: mil milhões // diferença de escalas
  • biruta: manga de vento
  • blecaute: apagão
  • blog: blogue
  • boemia: boémia
  • bola de gude: berlinde
  • boliche: bólingue
bolinho de bacalhau: pastel de bacalhau //Usa-se bolinho de bacalhau no norte de Portugal
  • bonde: elétrico
  • bóson: bosão
  • brócolis: brócolos
  • butila: butilo

Letra C[editar código-fonte]

  • cadarço: atacador
  • câmera: câmara
  • caminhão: camião
  • camiseta: camisola
  • camundongo: rato-doméstico
  • cânabis: canábis
canadense: canadiano // e se a canadense for do sexo feminino?
câncer: cancro //muitos falsos positivos, pode ser "caranguejo" em astrologia e astronomia.
  • câncer (astrologia): caranguejo (astrologia)
  • cânion: desfiladeiro
Canterbury: Cantuária
  • capacitor: condensador
  • caractere: caráter
  • carroceria:carroçaria
  • carona: boleia
  • Carmem Miranda: Carmen Miranda
  • cassino: casino
  • cátion: catião
  • Chapeuzinho Vermelho: Capuchinho Vermelho
  • charge: caricatura
  • charge coupled device: charge coupled device
  • checar: verificar
  • ciclotron: ciclotrão
  • Cingapura: Singapura
  • coalizão: coligação
  • coalização: coligação
  • conflito árabe-israelense: conflito israelo-árabe
  • codorna: codorniz
  • comboio de cozinha: trem de cozinha // correção de possível falso positivo
  • comitê: comité
  • comumente: comummente
  • conceitual: concetual
  • conosco: connosco
  • contábil: contabilístico
  • contagem regressiva: contagem decrescente
  • cotidiano: quotidiano
  • criptónio: crípton //[5]
  • cromossomo: cromossoma

Letra D[editar código-fonte]

  • d'água: de água
  • decolar: descolar
  • decolagem: descolagem
  • derivativo: derivado
  • desenhista: desenhador
  • de seu: do seu
  • de seus: dos seus
  • de sua: da sua
  • de suas: das suas
  • dezenove: dezanove
  • dezesseis: dezasseis
  • dezessete: dezassete
  • Diagon-Al: Ruela Diagonal
  • direitos autorais: direitos de autor
  • dois em um: dois em um //exceção à regra "em um: num"
  • dublagem: dobragem
  • dublador: dobrador
  • dublê: duplo

Letra E[editar código-fonte]

  • edito: édito
  • Elizabete I: Isabel I
  • Elizabete II: Isabel II
  • elizabetano: isabelino
  • elétron: eletrão
  • em uns: nuns
  • em um: num
  • em uma: numa
  • em uma hora: em uma hora //adiantar o relógio em uma hora
  • em umas: numas
  • encouraçado: couraçado
  • equipe: equipa //atenção a "equipe" do verbo equipar
  • esôfago: esófago
  • esportivo: desportivo
  • esporte: desporto
estadual: estatal //verificar
  • estómago: estômago//[5]
  • etila: etilo

Letra F[editar código-fonte]

  • faixa de pedestre: passadeira
  • fato de banho: fato de banho
  • fato-macaco: fato-macaco
  • fémea: fêmea //[5]
  • férmion: fermião
  • filé: filete
  • filha caçula: filha mais nova
  • filho caçula: filho mais novo
  • fóton: fotão
  • fusca: carocha

Letra G[editar código-fonte]

  • Galícia:Galiza
  • game: jogo
  • gerenciador: gestor
  • gerenciamento: gestão
  • gerenciar: gerir
  • gluon: gluão
  • gol: golo
  • goleiro: guarda-redes
  • gols: golos
  • Groelândia: Gronelândia
  • Groenlândia: Gronelândia
  • gravadora: editora
  • gráviton: gravitão
  • gueime: jogo
  • Guiza: Gisé
  • Guizé: Gisé

Letra H[editar código-fonte]

  • hádron: hadrão
  • handebol: andebol
  • Havaí: Havai
  • Helsinque: Helsínquia
  • hidrelétrico: hidroelétrico
  • hidroxila: hidroxilo
  • hífens: hífenes
  • hormónio: hormona //[5]

Letra I[editar código-fonte]

  • indenização: indemnização
  • indenizar: indemnizar
  • Irã: Irão
  • irmã caçula: irmã mais nova
  • irmão caçula: irmão mais novo
  • Islã: Islão
  • israelense: israelita
  • Iucatã: Iucatão


Letra J[editar código-fonte]

  • jogo da velha: jogo do galo
  • judô: judo
  • just in time: just in time //falso positivo
  • jatear: decapar

Letra L[editar código-fonte]

  • lépton: leptão
  • líquens: líquenes
  • litorâneo: litoral
  • loteria: lotaria

Letra M[editar código-fonte]

  • Madagascar: Madagáscar
  • Madri: Madrid
  • majoritário:maioritário
  • mangá: manga
  • marrom: castanho
mauricinho: queque //usava-se queque há uns vinte anos, agora não sei o que se usa
maquiagem: maquilhagem
  • matinê: matiné
  • metila:metilo
  • metrô: metropolitano
  • Metrô (banda): Metrô(banda)
  • meio-fio: lancil
  • méson: mesão
  • mídia: média
  • monastério: mosteiro
  • Montevidéu: Montevideu
  • Moscou: Moscovo
  • multimídia: multimédia
  • muon: muão

Letra N[editar código-fonte]

  • Netuno: Neptuno
  • nucleon: nucleão
  • nêutron: neutrão
  • nómade: nómada //[5]

Letra O[editar código-fonte]

  • onipresente: omnipresente
  • orçado: orçamentado
  • Oriente Médio: Médio Oriente
  • orégano: orégão
  • ônibus: autocarro
  • ônibus espacial: vaivém espacial
  • ônibus espaciais: vaivém espaciais
  • ozônio: ozono

Letra P[editar código-fonte]

  • palestino: palestiniano
  • páprica: paprica
Patricinha: queque //usava-se queque há uns vinte anos, agora não sei o que se usa. Mas coquete nunca
  • papai Noel: pai Natal
  • parada cardíaca: paragem cardíaca //parada cardíaca é um desfile de corações
  • pelúcia: peluche
  • pénalti: penálti // [5]
  • pion: pião
  • Pireneu: Pirenéu
  • planejada: planeada
  • planejado: planeado
  • planejar: planear
  • planejamento: planeamento
  • pleiades: plêiades // [6]
  • premiê: primeiro-ministro
  • primer: primário
  • próton: protão
  • psicodélico: psicadélico
  • pósitron: positrão
  • polonês: polaco
  • polonesa: polaca
  • ponte estaiada: ponte atirantada
  • ponte pênsil: ponte suspensa
  • presidenta: presidente //palavra invariável
  • propila: propilo
  • purê: puré

Letra Q[editar código-fonte]

  • quatorze: catorze

Letra R[editar código-fonte]

  • radónio: rádon //[5]
  • Ramadã: Ramadão
  • registrado: registado
  • registro: registo
  • renomado: renomeado
  • retrô: retro
  • revisar: rever
  • ribossomo: ribossoma
  • rodovia: autoestrada
  • roteiro: argumento
  • Roterdã: Roterdão

Letra S[editar código-fonte]

  • seção: secção
  • segundo bissexto: segundo intercalar
  • sémola: sêmola //[5]
  • shampoo: champô
  • shampoos: champôs
  • Stalingrado: Estalinegrado
  • súdito: súbdito
  • Sumatra: Samatra //Sumatra é um aportuguesamento do inglesamento de uma palavra portuguesa
  • Superman: Super-Homem

Letra T[editar código-fonte]

  • tcheca:checa
  • tcheco:checo
  • Tchecoslováquia:Checoslováquia
  • Teerã: Teerão
  • terremoto: terramoto
time: equipa //inactivação temporária para resolver os falsos positivos
  • transnetuniano: transneptuniano
  • trem: comboio
  • trem de cozinha: trem de cozinha
  • trilha sonora: banda sonora
  • trocador de calor: permutador de calor
  • trópico de Câncer: trópico de Câncer
  • turnê: digressão

Letra U[editar código-fonte]

  • um bilhão: mil milhões
  • umidade: humidade
  • umedecer: humedecer
  • umedecido: humedecido
  • úmido: húmido
  • Urano: Úrano
  • usina: fábrica
  • usina hidrelétrica: central hidroelétrica
  • usina termoelétrica: central termoelétrica
  • usina solar: central solar
  • usuário: utilizador

Letra V[editar código-fonte]

  • valve: válvula
  • valves: válvulas
  • varejo: retalho
  • vaso sanitário: sanita
  • video-game: videojogo
  • videogame: videojogo
  • Vietnã: Vietname

Letra X[editar código-fonte]

  • xampu: champô
  • xenónio: xénon //[5]

Letra Z[editar código-fonte]

  • zagueiro: defesa central
  • Zimbábue: Zimbabué
  • zumbi:zombie

Número 1[editar código-fonte]

  • 1º de janeiro: 1 de janeiro
  • 1º de fevereiro: 1 de fevereiro
  • 1º de março: 1 de março
  • 1º de abril: 1 de abril
1º de maio é usado em alusão ao feriado
  • 1º de junho: 1 de junho
  • 1º de julho: 1 de julho
  • 1º de agosto: 1 de agosto
  • 1º de setembro: 1 de setembro
  • 1º de outubro: 1 de outubro
  • 1º de novembro: 1 de novembro
1º de dezembro é usado em alusão ao feriado

Regras válidas durante a vigência do AO de 1945[editar código-fonte]

Letra A[editar código-fonte]

acionar: accionar
acionista: accionista
adjetivo: adjectivo
afetar: afectar
afetuoso: afectuoso
Antártica: Antárctica
Antártida: Antárctida
arquitetar: arquitectar
arquiteto: arquitecto
ativado: activado
atividade: actividade
ativo: activo
ato: acto
ator: actor
atrativo: atractivo
atração: atracção
atriz: actriz
atual: actual
atualidade: actualidade
atualmente: actualmente
atuar: actuar
ação: acção

Letra B[editar código-fonte]

bissetriz: bissectriz

Letra C[editar código-fonte]

coleção: colecção
conjetura: conjectura
correto: correcto
correção: correcção

Letra D[editar código-fonte]

dejeto: dejecto
dejeção: dejecção
descontração: descontracção
dialeto: dialecto
didático: didáctico
direcionar: direccionar
diretamente: directamente
direto: directo
diretor: director
direção: direcção
distração: distracção

Letra E[editar código-fonte]

e-mail: correio electrónico
efetivo: efectivo
efetuar: efectuar
Egito: Egipto
elétrico: eléctrico
elétron: electrão
Email: Correio electrónico
estupefato: estupefacto
estupefação: estupefacção
exato: exacto
exceto: excepto
exceção: excepção
extrato: extracto

Letra F[editar código-fonte]

fatura: factura
fim de semana: fim-de-semana
fletir: flectir
fração: fracção

Letra G[editar código-fonte]

  • gü: gu

Letra I[editar código-fonte]

injetar: injectar
injetor: injector
injeção: injecção
inseto: insecto
interativo: interactivo
Iugoslávia: Jugoslávia

Letra J[editar código-fonte]

jato: jacto

Letra L[editar código-fonte]

letivo: lectivo

Letra M[editar código-fonte]

manufatura: manufactura

Letra N[editar código-fonte]

noturno: nocturno

Letra O[editar código-fonte]

objetivar: objectivar
objetivo: objectivo
objeto: objecto
ótimo: óptimo

Letra P[editar código-fonte]

Letra Q[editar código-fonte]

  • qü: qu

Letra R[editar código-fonte]

redirecionar: redireccionar
refletir: reflectir

Letra S[editar código-fonte]

selecionar: seleccionar
sintático: sintáctico
subjetivo: subjectivo
suscetível: susceptível

Letra T[editar código-fonte]

tato: tacto
tcheca
Tchecoslováquia
teto: tecto
trajeto: trajecto
trator: tractor
tática: táctica

Letra U[editar código-fonte]

Letra V[editar código-fonte]

Letra Z[editar código-fonte]


Regras cujo resultado está de acordo com o AO de 1990[editar código-fonte]

Letra A[editar código-fonte]

  • accionar: acionar
  • accionista: acionista
  • acta: ata
  • activado: ativado
  • actividade: atividade
  • activo: ativo
  • acto: ato
  • actor: ator
  • actriz: atriz
  • actual: atual
  • actualidade: atualidade
  • actualmente: atualmente
  • actuar: atuar
  • acção: ação
  • adjectivo: adjetivo
  • afectar: afetar
  • afectuoso: afetuoso
  • Antárctida: Antártida
  • arquitectar: arquitetar
  • arquitecto: arquiteto
  • arquitectura: arquiteto
  • atractivo: atrativo
  • atracção: atração

Letra B[editar código-fonte]

  • bissectriz: bissetriz

Letra C[editar código-fonte]

  • carácter: caráter
  • colecção: coleção
  • contato: contacto
  • correcto: correto
  • correcção: correção

Letra D[editar código-fonte]

  • dejecto: dejeto
  • dejecção: dejeção
  • descontracção: descontração
  • dialecto: dialeto
  • didáctico: didático
  • direccionar: direcionar
  • directo: direto
  • director: diretor
  • direcção: direção
  • distracção: distração

Letra E[editar código-fonte]

  • efectivo: efetivo
  • efectuar: efetuar
  • eléctrico: elétrico
  • exacto: exato
  • excepto: exceto
  • excepção: exceção
  • extracto: extrato

Letra F[editar código-fonte]

  • factura: fatura
  • flectir: fletir
  • fracção: fração

Letra H[editar código-fonte]

  • hidroeléctrico: hidroelétrico

Letra I[editar código-fonte]

  • injectar: injetar
  • injector: injetor
  • injecção: injeção
  • insecto: inseto
  • interactivo: interativo

Letra J[editar código-fonte]

  • jacto: jato

Letra J[editar código-fonte]

  • lectivo: letivo

Letra M[editar código-fonte]

  • manufactura: manufatura

Letra N[editar código-fonte]

  • nocturno: noturno

Letra O[editar código-fonte]

  • objectivar: objetivar
  • objectivo: objetivo
  • objecto: objeto
  • óptimo: ótimo

Letra P[editar código-fonte]

  • projectar: projetar
  • projecto: projeto

Letra R[editar código-fonte]

  • redireccionar: redirecionar
  • reflectir: refletir

Letra S[editar código-fonte]

  • seção: secção
  • seleccionar: selecionar
  • sintáctico: sintático
  • subjectivo: subjetivo
  • susceptível: suscetível
  • sutileza: subtileza

Letra T[editar código-fonte]

  • tacto: tato
  • tecto: teto
  • tractor: trator
  • trajecto: trajeto
  • táctica: tática

Letra U[editar código-fonte]

Letra V[editar código-fonte]

Letra Z[editar código-fonte]


Nomes de pessoas brasileiras que não deverão ser modificados[editar código-fonte]

  • Antónia Marzullo: Antônia Marzullo
  • António Carlos Jobim: Antônio Carlos Jobim
  • António Fagundes: Antônio Fagundes
  • António Carlos Magalhães: Antônio Carlos Magalhães
  • Jerónimo Coelho: Jerônimo Coelho
  • Jerónimo Monteiro: Jerônimo Monteiro
  • Sónia Abrão: Sônia Abrão
  • Sónia Braga: Sônia Braga


Regras em que há mudança de género ou há ambiguidade de género[editar código-fonte]

canadense:canadiano //ou canadiana
estadunidense: norte-americano //ou norte-americana
experimento: experiência //a forma do verbo experimentar deve ser rara
jateamento: decapagem

"Regras" questionáveis e possíveis falsos positivos[editar código-fonte]

Possíveis falsos positivos[editar código-fonte]

Estas palavras possuem significados diferentes conforme o contexto no qual estejam inseridas, então pode ser preferível tratá-las caso a caso com a marcação manual nos artigos, e remover as regras desta lista.

apelido: alcunha // Atenção: "Apelido" no sentido de "alcunha"
ata: acta //Pode ser "atar"
  • carácter: caráter //"caráter" pode se referir à índole as duas palavras são homófonas em pt-pt
  • fato: facto //pode ser vestuário
íon: ião //É uma palavra bastante curta, poderia ser confundida com a terminação de algumas palavras?

Erros comuns[editar código-fonte]

Antártida //Não existte no VOLP. Existem os topónimos Antártida e Antártico.
  • estupefacto: estupefato //Admite dupla grafia
  • estupefacção: estupefação //Admite dupla grafia

Quais destas opções são preferidas em Portugal?[editar código-fonte]

Há preferência por alguma destas formas em PT? Se forem duas possibilidades igualmente válidas, será melhor não incluir estas regras globais.

Bagdá: Bagdade ou Bagdad
São usadas as duas, mas a mais correcta parece ser Bagdade. [1] E claro que o AO1945 não tem qualquer influência.
conjetura: conjectura
Bolinho de bacalhau: Pastéis de bacalhau (falado no sul e Centro de Portugal) ou Bolinhos de bacalhau (falado no Norte de Portugal)
Será difícil construir uma estrutura que contemple as variações dialectais dentro do mesmo país.JF (discussão) 11h58min de 19 de julho de 2010 (UTC)

Notas[editar código-fonte]

  1. Se fosse habilitada a conversão de expressões com 4 palavras, o desempenho geral do script seria mais reduzido, tornando ineficiente também a conversão das palavras individuais e expressões com 2 ou 3 palavras. Por isso o comprimento das sequência foi limitado a 3 palavras (separadas por espaços). Caso queira aumentar este limite, mesmo tornando o script mais lento, precisará: Há mais informações na página de documentação do script, no Wikisource.
  2. O script entende como "palavra" uma sequência de caracteres consecutivos do "alfabeto" definido no gadget: ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ'-ÁÀÂÃÇÉÊẼÍÓÒÔÕQ̃ÚŰÜŨ (tanto maiúsculas quanto minúsculas).
  3. Regras em minúsculas tambem convertem suas correspondentes em maiúsculas: "exemplo: teste" converterá também "Exemplo: Teste" e "EXEMPLO: TESTE". Regras apenas com a primeira letra maiúscula converterão também a versão com tudo em maiúsculas: "Exemplo: Teste" converterá também "EXEMPLO: TESTE" (mas não "exemplo: teste"). Regras com outra combinação de maiúsculas e minúsculas (ou com tudo em maiúsculas) só se aplicam àquela combinação específica: "EXEMPLO: TESTE" só converte "EXEMPLO: TESTE" e "ExEmPlO: tesTE" só converte "ExEmPlO: tesTE"
  4. Às vezes é possível contornar o problema definindo regras com mais palavras, que permitam definir precisamente o significado (evitando conversões fora de contexto). Por exemplo, "metro: metrô" não é uma regra aceitável (pois metro também aparece como unidade de medida), mas "metro de Madrid" é válida (pois, neste caso, é muito provável que "metro" se refira ao meio de transporte). No entanto, por estar relacionada a um assunto muito específico (meios de transporte), pode ser preferível movê-la do dicionário global para um dicionário local.
  5. 5,0 5,1 5,2 5,3 5,4 5,5 5,6 5,7 5,8 5,9 O script está configurado para fazer uma préconversão tipográfica de 'ô' para 'ó' e de 'ê' para 'é' em alguns casos. Esta regra serve apenas para corrigir um dos poucos falsos positivos. Ver detalhes.
  6. O script está configurado para fazer uma préconversão tipográfica de 'éia' para 'eia' em alguns casos. Esta regra serve apenas para corrigir um dos poucos falsos positivos. Ver detalhes.