Tradução

Editado por outro utilizador.
Última edição: 08h11min de 17 de agosto de 2016

Oi!

Tenho uma dúvida: qual a fonte (livro/site/etc...) a partir da qual foi (ou está sendo) feita a tradução que mencionou nesta edição? Pergunto pois, em geral, o texto pode se enquadrar em um destes casos:

  1. O texto de origem está sob uma licença livre compatível com a CC-BY-SA que é usada no Wikilivros, e os autores podem ter exigido que seja feita a atribuição da autoria do texto original; ou
  2. O texto original está protegido pelas leis de direitos autorais, e não há permissão para cópias e/ou traduções do mesmo.

Em ambas as situações, seria preciso alguma ação complementar (dar crédito aos autores, pedir autorização para a tradução e disponibilização do texto resultante sob a CC-BY-SA, ou em último caso, eliminar em caso de não ser possível torná-lo compatível com a licença do projeto). Se a situação é outra, diferente das duas que coloquei acima, isso não ficou claro pelo que foi dito no sumário de edição ("Tradução do texto original"). Pode dar mais detalhes?

Helder11h39min de 12 de abril de 2011
Editado por outro utilizador.
Última edição: 08h11min de 17 de agosto de 2016

Oi Hélder!

O livro no qual me estou a basear para fazer a tradução do texto chama-se " Forecasting: methods and applications" dos autores MAKRIDAKIS, Spyros; WHEELWRIGHT, Steven C.; HYNDMAN, Rob J.

Contudo, a tradução que fiz tem como finalidade apenas a aprovação do professor, ou seja, verificar se a tradução está correcta para que posteriormente eu possa alterar o texto segundo os meus critérios.

Por isso o texto final não será a cópia do original, e irá sofrer alterações. Estou apenas à espera de saber se não cometo erros que possam comprometer a veracidade dos factos que estou a escrever.

José Santos (Discussão)23h04min de 12 de abril de 2011
Editado por outro utilizador.
Última edição: 08h11min de 17 de agosto de 2016

Note, no entanto, que qualquer que seja o objetivo da inclusão de certo conteúdo no Wikilivros, é preciso que o editor seja o detentor dos direitos autorais daquilo que irá escrever ou, caso contrário, que o detentor de tais direitos tenha autorizado o uso sob os termos da licença do projeto (a Creative Commons Atribuição-Compartilhamento pela mesma Licença 3.0 Unported), seja por meio do OTRS, seja tendo liberado o conteúdo sob uma licença livre compatível com a CC-BY-SA ou sob domínio público.

No caso os livros publicados no mercado costumam, infelizmente, ter todos os direitos reservados pelos autores e pelas editoras, de modo que nada pode ser feito com o conteúdo "deles" sem autorização prévia. Isso inclui desde simples cópias até as adaptações e traduções de partes do texto (há livros em que a proibição da tradução é explicitada, e outros em que indicam genericamente "Todos os direitos reservados").

Helder13h00min de 27 de abril de 2011