Saltar para o conteúdo

Discussão:Francês/Lição 1

O conteúdo da página não é suportado noutras línguas.

Sobre este espaço de discussão

1-"Comment ça va?" melhor: "Comment cela va?"

significa : "Como as coisas (em geral) vão " et não "Como esta coisa vai?"

2- Quando falava do portugües do Curso de Termo, pensava à um melhoria sempre possivel.

Hibisco-da-Ilha 12:21, 29 Jul 2004 (UTC)

Que confusão! "Como vai?" seria "Comment allez-vous?", "Comment ça va?" quer dizer "Como vão as coisas (a vida)?" num tom do género "Como vai isso?"
João Jerónimo 21:09, 29 Jul 2004 (UTC)
Acho que isto é um problema de Português, confio no que possas dizer, uma vez que Francês é a tua língua materna e não a minha, n'est-ce pas?!
Quando eu digo "Como vai isso?", no fundo, o "isso" acaba por ser mesmo "a vida"... Mas enfim... não vais querer traduzir por "Comment va celui-lá?", espero! é ideomático, no fundo
Isto foi o que aprendi nas aulas de Francês e não só... não estou a inventar!
João Jerónimo 15:55, 8 Ago 2004 (UTC)

Appelle

Os verbos terminados por eler dobram a consoente l antes de um e mudo salve :celer, ciseler, congeler, déceler, démanteler, écarteler, geler, marteler, modeler, peler, receler, suregeler onde se substitue o e mudo por è antes uma sílaba mudo. Nunca élle :ou elle ou èle.

Não sabia... mas é verdade que o devia saber! é que já dei isso há bastante tempo...
João Jerónimo 15:24, 17 Out 2004 (UTC)

Frases interrogativas

Quando inverte-se a ordem do verbo e do subjeito, precise-se de um traço:


Tu vas --> Vas-tu


Vous allez--> Allez-vous

Hibisco-da-Ilha 15:56, 15 Nov 2004 (UTC)

Sempre? João Jerónimo 21:23, 15 Nov 2004 (UTC)


Sim . Normalmente a ordem é pronome , nome . Quando o ordem é invertida ( como numa interrogação) precisa por o traço ( le tiret).

Hibisco-da-Ilha 23:22, 15 Nov 2004 (UTC)

O histórico anterior da página foi arquivado para fins de backup em Discussão:Francês/Lição 1/Arquivo LQT 1 em 2015-11-03.

Não existem tópicos antigos