Dinamarquês/Curso/Lição 1

Origem: Wikilivros, livros abertos por um mundo aberto.


Lição 1: Nomes (Curso de língua dinamarquesa)

Gêneros e Artigos (Køn og Artikler)[editar | editar código-fonte]

Existem dois gêneros em dinamarquês:

  • Gênero Comum (Fælleskøn) - en, den
  • Gênero Neutro (Intetkøn) - et, det

Existem dois artigos indefinidos (et e en), e três definidos (det, den e o plural de). Em dinamarquês, para pôr o artigo definido, não é como o português ou inglês, em que o artigo vem separado e na frente (menino - o menino). O artigo é junto e depois da palavra (dreng - drengen).

Veja a tabela abaixo:

Singular Plural
Feminino Indefinido en pige (uma menina) piger (meninas)
Masculino Indefinido en dreng (um menino) drenger (meninos)
Feminino Definido pigen (a menina) pigerne (as meninas)
Masculino Definido drengen (o menino) drengene (os meninos)
Neutro Indefinido et træ (uma árvore) træer (árvores)
Neutro Definido træet (a árvore) træerne (as árvores)

Se houver um adjetivo junto do substantivo, a declinação muda:

Singular Plural
Feminino Indefinido en stor pige (uma menina grande) store piger (meninas grandes)
Masculino Indefinido en stor dreng (um menino grande) store drenger (meninos grandes)
Feminino Definido den store pige (a menina grande) de store piger (as meninas grandes)
Masculino Definido den store dreng (o menino grande) de store drenge (os meninos grandes)
Neutro Indefinido et stort træ (uma árvore grande) store træer (árvores grandes)
Neutro Definido det store træ (a árvore grande) de store træer (as árvores grandes)

Plural (Flertal)[editar | editar código-fonte]

O plural em dinamarquês pode ser formado de algumas maneiras:

  • adicionando-se -er (kage - kager / um bolo - bolos)
  • adicionando-se -e (hus - huse / uma casa - casas)
  • sem mudança (ting - ting / uma coisa - coisas)
  • irregularmente (mand - mænd / um homem - homens)

Em raros casos, a formação do plural ocorre com a mudança de uma vogal, como em bog (um livro), cujo plural é bøger (livros). Certas palavras, embora não muitas, retêm sua forma original de plural (visum - visa, do latim).

Algumas palavras só têm singular, como død (morte), håb (esperança). E algumas só têm plural, como briller (óculos).

Aglutinação (Sammensatte Substantiver)[editar | editar código-fonte]

Palavras dinamarquesas freqüentemente se juntam para formar uma outra, igual ao alemão.

Exemplo: flyve (voar) + maskine (máquina) = flyvemaskine (avião)

Genitivo (Ejefald)[editar | editar código-fonte]

O genitivo é formado como no inglês (adiciona-se um -s no fim da palavra). Veja os exemplos:

  • min mors bog - o livro da minha mãe
  • missens mad - a comida do gato
  • Søren og Jespers plader - o livro de Søren e Jesper
  • Sørens og Jespers plader - o livro de Søren e Jesper (outra forma)
  • Lises venner - amigos de Lise