Sueco/Como se apresentar e cumprimentar

Origem: Wikilivros, livros abertos por um mundo aberto.

Como se apresentar e cumprimentar[editar | editar código-fonte]

Expressões usadas para cumprimentar[editar | editar código-fonte]

Na Suécia, é normal cumprimentar-se com um aperto de mão e um "olá" (hej), mas também se utilizam outras expressões. As seguintes são as mais usuais:

  • Áudio Hej! - "Olá!": utilizado tanto em situações informais como em situações formais (mas não muito formais).
  • Áudio God dag - "Bom dia": tratamento mais formal, especialmente utilizado com pessoas idosas.
  • Áudio God morgon - "Bom dia (manhã)": utilizado tanto em situações informais como formais.
  • God kväll - "Boa tarde/noite": mais utilizado em situações formais, ao final do dia (mas não como despedida).
  • Áudio God natt - "Boa noite": utilizado como despedida à noite, por exemplo antes de dormir ou ao deixar uma festa.

Existem também expressões coloquiais informais para dizer "olá" nalgumas regiões, como tjena ou tja (região de Estocolmo).

Em situações muito informais (cumprimentando amigos), é aceitável dar um abraço acompanhado de um hej. Os suecos não possuem o costume latino de beijar a face; também não é considerado educado abraçar alguém com quem não se tenha alguma intimidade.

Apresentando-se[editar | editar código-fonte]

Naturalmente, a visita de um estrangeiro à Suécia suscita a curiosidade dos habitantes locais, pelo que é normal perguntar-se de onde vem, em que trabalha, etc. Alguns exemplos:

  • Jag heter Pedro. - "Chamo-me Pedro".
  • Jag kommer från Portugal. - "Venho de Portugal."
  • Jag studerar svenska. - "Eu estudo sueco.": também se utiliza a expressão mais coloquial Jag pluggar svenska, que tem o mesmo significado.
  • Jag arbetar som läkare. - "Eu sou médico.": também se utiliza a expressão mais coloquial Jag är läkare, que é uma tradução literal de "Eu sou médico".

No entanto, estas frases são normalmente respostas a perguntas como:

  • Vad heter du? - "Como te chamas?"
  • Varifrån kommer du? - "De onde és/vens?"
  • Vad gör du? - "O que fazes?": quando se pretende perguntar qual é a profissão do interlocutor.

Como deve perceber-se pelos exemplos dados, jag e du são pronomes pessoais significando "eu" e tu". A seguir, uma lista completa dos pronomes pessoais:

Pronome pessoal Tradução Forma reflexa Tradução
Áudio jag eu Áudio mig me, mim
Áudio du tu Áudio dig te, ti
Áudio han ele honom se, lhe, o
Áudio hon ela Áudio henne se, lhe, a
Áudio den (indefinido, para palavras "en") den se, lhe, o, a
det (indefinido, para palavras "ett") det se, lhe, o, a
Áudio vi nós Áudio oss nos
Áudio ni[1] vós er vos
Áudio de eles/elas dem se, lhes, os, as

Sabendo mais pronomes, torna-se fácil reconstruir os exemplos acima referindo a terceiros:

  • Hon heter Åsa - "Ela chama-se Åsa."
  • Varifrån kommer ni? Vi kommer från Frankrike. - "De onde vêm [vocês]? Nós vimos de França."
  • De studerar spanska. - "Eles [ou elas] estudam espanhol."

Veja como construir mais frases recorrendo ao vocabulário sobre lugares e ocupações.

Notas[editar | editar código-fonte]

  1. Ni também é utilizado como segunda pessoa do singular (ou seja, em vez de du) em situações muito formais. Também se utiliza para nos dirigirmos a pessoas mais velhas, mas esta aplicação tem caído em desuso, utilizando-se du para quase qualquer ocasião.