Livros apócrifos/Confusões de nomenclaturas

Origem: Wikilivros, livros abertos por um mundo aberto.


Breve Glossário[editar | editar código-fonte]

"Antigo Testamento"[editar | editar código-fonte]

Forma pela qual os cristãos em geral se referem aos livros escritos antes de Jesus. Este "antigo", ou mesmo "primeiro" testamento, seria o pacto firmado entre a divindade monoteísta e os judeus que estavam buscando um novo local para habitar.

"Novo Testamento"[editar | editar código-fonte]

Conjunto de livros e cartas redigidos após o nascimento de Jesus. "Novo" ou "segundo", por ser um outro pacto firmado com a divindade monoteísta.

Canônicos[editar | editar código-fonte]

Livros pertencentes ao cânone judaico ou cristão os quais tais grupos consideram como verdadeiros e representativos de suas fé.

Deuterocanônicos[editar | editar código-fonte]

Livros considerados apócrifos pelos judeus e cristãos protestantes, que foram adicionados ao canon posteriormente aos primeiros concílios. Trata-se de escritos (sete livros e adições em outros dois livros) presentes no chamado "Antigo Testamento" aceitos pelos cristãos católicos. Será falado mais deles em Deuterocanônicos.

Pseudoepígrafos[editar | editar código-fonte]

Livros apócrifos em que o título ou o autor são falsos, rejeitados tanto por judeus como cristãos.

Apócrifos[editar | editar código-fonte]

Livros ou escritos considerados inadequados por alguma autoridade religiosa. Alguns livros apócrifos têm generalizada aceitação científica e histórica como autênticos, mesmo assim são desconsiderados, considerados inadequados ou irrelevantes a leitura pela autoridade religiosa constituída. Portanto, são livros que não foram incluídos na lista dos livros canônicos dos Judeus ou dos Cristãos.

Termos e grafias adotados[editar | editar código-fonte]

Como se pode notar, termos que para um grupo cristão significa uma coisa, para outro significa algo bem diferente. Diante disso, quem for falar sobre assuntos relativos a essas palavras terá que fazer uma escolha.

No presente wikilivro serão escolhidos os termos adotados pelos cristãos católicos. Não por serem os mais corretos ou por motivos similares. Mas, como este projeto tem como objetivo atender os países falantes de língua portuguesa, e seus mais populares países (Brasil e Portugal) terem uma ligação histórica inegável com tal tradição religiosa (especialmente na época que a Europa encontra as Américas), pareceria estranho agir de outra forma.

Outra coisa que pode ser notada no presente trabalho é o uso de certas palavras em minúsculas ou entre aspas. Isso não é feito em favor ou prejuízo de ninguém, mas para manter a desejada neutralidade que o projeto wikibooks precisa ter — muitas dessas palavras tem conotações que fazem sentido apenas à cultura chamada de judaico-cristã, causando desconfortos ou mesmo estranhezas para pessoas de outras formas culturais.

Mais problemas de nomenclatura[editar | editar código-fonte]

Por motivos diversos, um mesmo livro apócrifo pode ter recebido vários nomes em um mesmo idioma. Nesse caso, não será adotado um critério específico ao escolher qual será empregado neste projeto.

No entanto, deverá ter-se em mente a escolha de um nome que não permita confusão com outro escrito, bem como a listagem de todos os nomes encontrados referentes à mesma obra.