Inglês/Gramática/Vocabulário/Básico
Aspeto
Basic Vocabulary
[editar | editar código-fonte]Vocabulário Básico
Leia atentamente as sentenças abaixo. Depois, tente memorizar as palavras destacadas em negrito, e também a sua tradução, porque elas ocorrem com muita frequência nos textos da língua inglesa.
- She arrived just after breakfast. (depois)
- Let’s do it, I may never have the chance again. (novamente)
- In New York City, you can buy almost anything. (quase)
- I’ve had coffee already, thank you. (já)
- His first wife was also called Mary. (também)
- I’m not always at home on Saturday. (sempre)
- We arrive just' before two o’clock. (antes)
- He had words of encouragement for each one of us. (cada)
- There is enough food for everybody. (suficiente)
- We’ve covered the entire wall with postcards. (toda)
- She liked him even when she was quarrelling with him. (mesmo)
- Have you ever been up in a balloon? (já)
- I have read every book on that shelf. (todos)
- This is a fairly easy book. (razoavelmente)
- We didn’t go far. (longe)
- This is far better. (muito)
- We can’t go any further without a rest. (mais longe)
- We must get further information. (mais)
- I am so tired I can hardly walk. (dificilmente)
- I was indeed very glad to hear the news. (realmente)
- It was just here that the accident happened. (exatamente)
- He drank at least half a bottle of milk. (pelo menos)
- What are the main reasons for going to University? (principais)
- He used to spend most of his time in the library. (a maior parte)
- None of these suggestions is very helpful. (nenhuma)
- She didn’t write very often. (frequentemente)
- Only the teachers are allowed to use this room. (apenas)
- I could save quite a lot of money. (realmente)
- I’m rather tired after our trip. (muito)
- We have lived in the same house for fifty years. (mesma)
- She seldom goes out. (raramente)
- I’ve read it several times. (várias)
- There are some children outside. (algumas)
- We shall soon be home. (logo)
- Will he still be here when I get back? (ainda)
- He has treated you badly. Still, he’s your brother and you ought to help him. (contudo)
- I don’t believe in magic, there is no such thing. (tal)
- He wrote from morning till night. (até)
- Don’t leave it in too warm a place. (demais)
- Women did not gain the vote until after the First World War. (até)
- They’re the best in the whole world. (inteiro)
- Have you had your lunch yet? (já)
- Everything around him was blow to pieces, yet the minister escaped without a scratch. (contudo)