Georgiano/Livros da Bíblia em georgiano

Origem: Wikilivros, livros abertos por um mundo aberto.

Antigo Testamento[editar | editar código-fonte]

Nome georgiano Nome latino
დაბადებისა Dabadebisa
წიგნი გამოსვლათა C̣igni Gamosvlata
წიგნი ლევიტელთა C̣igni Leviṭelta
რიცხვნი Ricxvni
მეორე რჯული Meore Rǯuli
იესო Ieso
მსაჯულნი Msajulni
რუთა Ruta
1 სამუელი 1 Samueli
2 სამუელი 2 Samueli
1 მეფეები 1 Mepeebi
2 მეფეები 2 Mepeebi
1 ქრონიკები 1 Kronikebi
2 ქრონიკები 2 Kronikebi
ეზრა Ezra
ნეემია Neemia
ესთერი Esteri
იობ Iob
ფსალმუნი Psalmuni
იგავნი სოლომონისა Igavni Solomonisa
ეკლესიასტე Eḳlesiasṭe
საგალობლები Sagaloblebi
ესაია Esaia
იერემია Ieremia
გოდება იერემიასი Godeba Ieremiasi
ეზეკიელი Ezekieli
დანიელ Daniel
ოსია Osia
ჯოელი Ǯoeli
ამოსი Amosi
აბდია Abdia
იონა Iona
მიკა Mika
ნაუმი Naumi
აბაკუმი Abakumi
სოფონია Soponia
ჰაგაი Hagai
ზაქარია Zakaria
მალაქია Malakia

Novo Testamento[editar | editar código-fonte]

Nome georgiano Nome latino
მათე Mate
მარკოზი Marḳozi
ლუკა Luka
ჯონ Ǯon
მოციქულთა საქმეები Mocikulta Sakmeebi
რომაელები Romaelebi
1 კორინთელები 1 Korintelebi
2 კორინთელები 2 Korintelebi
გალატელთა მიმართ ეპისტოლე Galaṭelta mimart eṗisṭole
ეფესოელები Epesoelebi
ფილიპელები Piliṗelebi
კოლოსელები Koloselebi
1 თესალონიკელები 1 Tesalonikelebi
2 თესალონიკელები 2 Tesalonikelebi
1 ტიმოთე 1 Ṭimote
2 ტიმოთე 2 Ṭimote
ტიტუსი Ṭiṭusi
ფილიმონი Pilimoni
ებრაელები Ebraelebi
იაკობი Iaḳobi
1 პეტრე 1 Ṗeṭre
2 პეტრე 2 Ṗeṭre
1 ჯონ 1 Ǯon
2 ჯონ 2 Ǯon
3 ჯონ 3 Ǯon
იუდა Iuda
გამოცხადება Gamotskhadeba

Nota: Em georgiano, todos os livros da Bíblia são paroxítonos, exceto იობ e ჯონ, que são monossílabos tônicos, დანიელ e ჰაგაი, que são oxítonos. A palavra ეპისტოლე, de გალატელთა მიმართ ეპისტოლე, é proparoxítona. Segundo o Wikcionário em inglês, a transliteração de ჯ pode variar entre j e ǯ, de ც, entre c e ts, e ხ, entre x e kh.