Saltar para o conteúdo

Dicionário Brasileiro de Linguagem Jurídica/Adendos/I - Dicionário Latim-Português/Expressões

Origem: Wikilivros, livros abertos por um mundo aberto.

A

A barba stolidi discunt tondere novelli

O aprendiz de barbeiro aprende o ofício na barba do tolo.

A bonis bona disce

Dos bons aprende-se boas coisas.

A cane non magno saepe tenetr aper (Ovídio)

Muitas vezes o javali é capturado por um cão que não é grande.

A contrario sensu

Pelo contrário, pela razão contrária.

A digito cognoscitur leo

Pelo dedo se conhece o leão.

A facto ad jus non datur consequentia

Não se dá conseqüência do fato para o direito.

A fortiori

com mais razão; concluir do menos para o mais evidente.

A fronte praecipitium, a tergo lupi

Pela frente um precipício, por trás os lobos.

A fructibus eorum cognoscetis eos

Por seus frutos os conhecereis.

A inclusione unius ad exclusionem alterius

Da inclusão de um à exclusão do outro.

A latere

De lado. Argumentação não ligada necessariamente ao fato principal, mas que se acrescenta em reforço.

A limine

Desde o início.

A non domino

Por parte de quem não é dono (refere-se a quem transfere bens sem ser seu legítimo dono).

A novo

De novo, novamente.

A pari

Por paridade, por igual razão.

A posteriori

A partir do que vem depois.

A priori

A partir do que vem antes.

A quo

Da parte de cá (o dia a partir do qual se começa a contar um prazo); e/ou juiz de um tribunal de cuja decisão se recorre: “juiz a quo” (opõe-se, ao ‘juízo ad quem’, juiz, ou tribunal, para o qual se recorre).

A radice

Desde a raiz, pela raiz.

A ratione

Pela razão.

A ratione

pela razão (pela imaginação, sem fundamento nos fatos).

A remotis

À parte; em particular, apartado, afastado.

A remotis

à parte; em particular, afastado.

A solis ortu usque ad occasum (Salmos)

Do nascer ao pôr do sol (aplica-se ao muito trabalhador).

A solis ortu usque ad occasum (Salmos)

Do nascer ao pôr do sol (aplica-se ao muito trabalhador).

A summa memoria

Desde os tempos mais recuados.

A summa memoria

desde os tempos mais recuados.

A summis labris (Sêneca)

À flor dos lábios (a superficialidade).

A summis labris (Sêneca)

À flor dos lábios (a superficialidade).

A vero domino

Pelo verdadeiro dono.

Ab abrupto

Bruscamente, de repente.

Ab absurdo

Por absurdo. Raciocinando, ou argumentando, com o obsurdo.

Ab absurdo

partindo do absurdo.

Ab abusu ad usum non valet consequentia

O abuso de uma coisa não é argumento contra o seu uso.

Ab accusatione desistere

Desistir de uma acusação.

Ab actis

Dos efeitos, dos atos, que pertence aos atos.

Ab aeterno

Desde a eternidade, há muito tempo.

Ab aeterno

desde a eternidade (ou há muito tempo).

Ab alio exspectes alteri quod feceris (Publ. Siro)

Espera de um o que fizeres a outro.

Ab alio exspectes alteri quod feceris (Publílio Siro)

Espera dos outros o que fizeste aos outros.

Ab aliquo

de alguém.

Ab alto

por alto (ou por aproximação). O que é feito ou afirmado superficialmente, sem minúcias.

Ab amicis honesta petamus

só devemos pedir aos amigos coisas honestas.

Ab amico reconciliato cave!

Cuidado com o amigo depois da reconciliação!

Ab antiquo

de há muito tempo (remoto). O que vem de longa data.

Ab hoc e ab hac

disto e daquilo - a torto e a direito - mesmo lendo atentamente, depreende-se que, mesmo depois de ter falado... Ele nada disse de útil para o deslinde da demanda.

Ab immemorabili

de tempo imemorável. Isto é, antiqüíssimo, de que não se tem memória.

Ab imo corde

do fundo do coração; sinceramente.

Ab imo pectore

do fundo do peito; do fundo da alma, com franqueza.

Ab incunabulis

desde o berço. Desde o princípio; desde a origem.

Ab initio

desde o começo.

Ab integro (ou de integro)

não alterado (inteiramente, fielmente).

Ab intestato

sem deixar testamento.

Ab ore ad aurem

da boca ao ouvido; em segredo; discretamente.

Ab origine

desde a origem (desde o princípio).

Ab ovo (usque) ad mala

do ovo até as maçãs; do princípio ao fim; da sopa à sobremesa.

Ab re esse

estar fora de propósito.

Ab uno disce omnes

conhecendo um, conhece a todos. Para generalizar os defeitos de determinada classe ou grupo de pessoas.

Ab utroque parte dolus compensandus

o dolo de ambas as partes, compensa-se reciprocamente (cpc, art. 18, § 1º).

Abditae causae

med causas ocultas, desconhecidas.

Abduxisse alium preadam, qui occurrit prior (Plauto)

Outro, que chegou primeiro, levou a presa.

Aberratio finis legis

afastamento da finalidade da lei. Afastam-se da lei os atos que lhe são contrários, atos nulos ou anuláveis.

Aberratio ictus

desvio do golpe. Dá-se quando o delinqüente atinge, por imperícia, pessoa diversa da que visava.

Abhorrent inter se orationes

os discursos não estão de acordo. Isto é, discrepam, como quando os argumentos alegados divergem entre si em relação ao mérito da questão.

Abhorrentes lacrymae

lágrimas fora de propósito (intempestivas). Deve-se entender o arrependimento tardio. Não tem o benefício de atenuação da pena se o crime foi consumado. Pode-se entender também a ironia da frase frente às lágrimas fingidas.

Absit injuria verbo

não se ofenda pela palavra para quando se quer, de antemão, deixar clara a ausência de intenção de ofender o interlocutor.

Absolutio ab instantia

absolvição da instância. Isto é, extinção do processo por não existir um ou mais pressupostos exigidos para a sua formação.

Abundans cautela non nocet

precaução mesmo demasiada não prejudica. Para justificar adentrar o mérito, mesmo confiando nas preliminares.

Abusus non tollit usum

o abuso não impede o uso. Princípio segundo o qual se pode usar de uma coisa boa em si, mesmo quando outros usam dela abusivamente.

Abyssus abyssum invocat

o abismo chama o abismo. Ou, uma desgraça nunca vem só.

Accessit huic patellae… dignum operculum

Essa vasilha encontrou a tampa digna dela.

Accessorium sequitur suum principale (Digesto)

O acessório segue o principal.

Accipiens

o que recebe, recebedor.

Acta est fabula

terminou a peça (expressão também pronunciada pelo imperador augusto na hora de sua morte).

Actor probat actionem, reus exceptionem

o autor prova a ação (o fato constitutivo do seu direito), - o réu a exceção (fato impeditivo, modificativo ou extintivo do direito do autor).

Actore non probante, reus absolvitur

não provando o autor, o réu é absolvido.

Ad aemulationem

para emulação.

Ad agendum

para agir. Uma procuração ad iudicia é dada para que o advogado possa agir no processo em defesa de seu cliente.

Ad argumentandum tantum

só para argumentar - usar no início da dialética do mérito, no sentido de “apenas para atender às necessidades da argumentação”.

Ad augusta per angusta

às coisas excelentes pelos caminhos estreitos. As conquistas são difíceis.

Ad beneplacitum

segundo o beneplácito (a permissão).

Ad benevolentiam

para a benevolência.

Ad cautelam

para cautela - por segurança.

Ad corpus

expressão usada para indicar a venda de imóvel sem a medida de sua área, por oposição à venda ad mensuram.

Ad diem

até o dia. Prazo último para o cumprimento de uma obrigação.

Ad exemplum

para exemplo. Para que sirva de exemplo, no sentido de tornar as coisas mais claras.

Ad eximere tempus

para gastar (passar) o tempo. É o caso das alegações feitas apenas para ganhar o tempo, para procrastinar uma decisão.

Ad extra

por fora, “caixa 2”.

Ad extremum

por último (no fim).

Ad extremum denique

ao final.

Ad finem

até o fim: leu o relatório ad finem.

Ad gloriam

pela glória: trabalhar ad gloriam, só para conquistar glórias ou honrarias.

Ad hoc

para isso. Diz-se de pessoa preparada para determinada missão.

Ad hominem

para o homem. Sistema de argumentação que contraria o adversário usando de suas próprias palavras ou seu modo de proceder.

Ad honores

pela honra (gratuitamente).

Ad impossibilia nemo tenetur

Ninguém é obrigado a fazer o impossível (“quem faz o que pode, faz o que deve”).

Ad instar

à semelhança; à maneira de.

Ad interim

provisoriamente, ad interim fazia biscates.

Ad internecionem

até o extermínio.

Ad intra

interiormente: ria, mas ad intra chorava.

Ad judicem dicere

falar ao juiz.

Ad judicia

para os juízos. Diz-se do mandato judicial outorgado ao advogado.

Ad kalendas graeca

adiar indefinidadmente: usar quando se queira salientar o comportamento procrastinatório da parte que está adiando a solução da demanda.

Ad libitum

à vontade.

Ad litem

para o litígio. Relativo ao processo em causa.

Ad litteram

à letra (literalmente). É oposto a ad sensum.

Ad litteram et verbum

ao pé das letras e das palavras.

Ad litteram, ou ipsis litteris, ou ipsis verbis, ou verbo ad verbum

palavra por palavra (uma transcrição): ele, realmente, disse.

Ad locum

de repente.

Ad majorem dei gloriam

para maior glória de deus. Lema dos jesuítas pelas iniciais a. M. D. G.

Ad mensuram

conforme a medida. Venda estipulada de acordo com a medida.

Ad misericordiam

por compaixão.

Ad modum

conforme a maneira, o uso: celebrou-se a festa ad modum.

Ad negotia

para os negócios. Diz-se do mandato outorgado para fins negociais.

Ad nummum

até o último real (ou sestércio) (cobraram tudo).

Ad nutum

segundo a vontade de; ao arbítrio de: diz-se do ato que pode ser revogado pela só vontade de uma das partes; demissibilidade de cargo de confiança.

Ad paenitendum properat cito qui iudicat (Publílio Siro)

Quem julga apressadamente ingressa na via do arrependimento.

Ad patres

para os antepassados.

Ad perpetuam rei memoriam

para a perpétua lembrança da coisa.

Ad probationem

para prova.

Ad quem

para quem. 1 diz-se do juiz ou tribunal a que se recorre de sentença ou despacho de juiz inferior. 2 dia marcado para a execução de uma obrigação.

Ad referendum

para ser referendado. Diz-se do ato que depende de ratificação da autoridade.

Ad rem

à coisa. Diz-se do direito ligado à coisa.

Ad retro

para trás. Diz-se do pacto com direito do vendedor reaver a coisa, com restituição do preço, dentro do prazo.

Ad solemnitatem

para a solenidade. Diz-se do requisito da lei exigido como essencial para validade do ato.

Ad substantiam actus

para a substância do ato.

Ad summam

em suma (ao todo, em resumo). Isto é, numa palavra. (Cícero).

Ad tempus

oportunamente (a tempo).

Ad ultimum

finalmente (por fim).

Ad unguem

com toda perfeição. É uma forma de dizer quando algo é feito com perfeição. A tradução ao pé da letra seria: à unha.

Ad unum

até o último (do princípio até o fim) ele ameaçou-a... Dia de convivência.

Ad usum

conforme o uso. Dava festas, mas sem exageros.

Ad usum delphini

para o uso do delfim; hoje para o “importante”.

Ad valorem

segundo o valor.

Ad vanum

inutilmente.

Ad vanum

inutilmente.

Adhuc sub iudice lis est (Horácio)

A questão ainda está submetida ao juiz.

Adtendite a falsis prophetis, qui veniunt ad vos in vestimentis ovium, intrinsecus autem sunt lupi rapaces (São Marcos)

Guardai-vos dos falsos profetas, que vêm a vós com veste de ovelhas, mas no íntimo são lobos vorazes.

Adversus periculum naturalis ratio permitte se defendere

o direito natural permite se defenda contra o perigo. Para justificar um dos cônjuges defender-se da agressão do outro.

Advocatus diaboli

Advogado do diabo.

Aegre reprendas quod sinas consuescere (São Jerônimo)

Dificilmente repreenderás o que permitires que se torne costume.

Aequam memento rebus in arduis / servare mentem (Horácio)

Lembra-te de conservar ânimo sereno nas adversidades.

Aequat omnes cinis (Sêneca)

A morte a todos iguala.

Aequo animo

com ânimo igual; com constância.

Aequo pulsat pede

bate com pé igual. Expressão de horácio, sobre a morte que esmaga tanto os grandes como os pequenos.

Aere perennius

durável para a eternidade.

Aetas excusationem meretur

a idade merece ser desculpada. (Ulpiano, l. 1. § 32. Dig. De scto silaniano = do senatusconsulot silaniano)

Affectio maritalis (Digesto)

Afeição conjugal.

Affectio societatis

vontade de fazer sociedade.

Affines inter se non sunt affines

os afins, entre si, não são afins.

Affinitas affinitatis non parit

a afinidade não gera afinidade.

Affinitas non egredieutr ex persona

a afinidade não vem da pessoa.

Affinitatis causa fit ex nuptiis

a causa da afinidade vem das núpcias.

Afirmantti incumbit probatio

a prova incumbe a quem afirma. (Paulo, l.2, 22.3).

Age quod agis

faze o que fazes. Responsabiliza-te na medida em que...

Age si quid agis (Plauto)

Se fazes algo, faze-o logo.

Albo lapillo notare diem

marcar o dia com pedra branca, um dia notavelmente feliz.

Alea jacta est (césar)

a sorte foi lançada. (dita ao atravessar o Rio Rubicão, contrariando o senado romano).

Alibi

em outro lugar. (é um meio de defesa).

Alibi tu medicamentum abligas (Frontão)

Amarras a atadura no lugar errado (corrigir um equívoco).

Aliena nobis, nostra plus aliis placent (Publílio Siro)

O que é dos outros agrada-nos mais; o que é nosso, aos outros.

Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt (Sêneca)

Temos os vícios alheios diante dos olhos; os nossos, nas costas.

Alimenta quidem, quae filiis tuis praestitisti, tibi reddi non iusta ratione postulas: cum id exigente materna pietate feceris

sem razão pedes que te sejam restituídos os alimentos que deste aos teus filhos; enquanto fizeste isto por impulso da piedade materna. (Imp. Alexandre. L. 11. Cod. De negotiis gestis = da gestão dos negócios)

Aliquam reperitis rimam (Plauto)

Encontrai alguma brecha (... na lei).

Aliud alios decere (Quintiliano)

A cada um convém uma coisa (é o relativismo pessoal).

Aliud ex alio malum (Terêncio)

Um mal vem do outro.

Aliud pro alio, invito creditori, solvi non potest

sem o consentimento do credor, não pode ser paga uma coisa com outra. (Paulo, l. 2. § 1. Dig. De rebus creditis = das coisas (dadas) a crédito)

Alium silere quod voles, primus sile (Sêneca)

O que quiseres que outro cale, cala tu primeiro (não há segredo sabido por dois).

Alius est qui seminat et alius est qui metit (São João)

É um que semeia e outro que colhe (para os evangelistas, será Jesus em relação aos discípulos – para nós, o professor em relação aos alunos).

Alligem canem fugitivam agninis lactibus (Plauto)

Eu estaria prendendo uma cadela fugitiva com tripa de carneiro.

Alma mater ou alma parens

mãe nutriz; mãe bondosa. Também a pátria ou a escola.

Alpha et omega

alfa e ômega; o começo e o fim, primeira e última letras do alfabeto grego.

Alter ego

outro eu. Significa o amigo do peito, o confidente.

Altera manu fert lapidem, panem ostentat altera (Plauto)

Numa das mãos carrega a pedra e com a outra mostra o pão.

Alterius non sit qui suus esse potest

Que não pertença a outro quem pode pertencer a si mesmo.

Altissima quaeque flumina minimo sono labi

Quanto mais profundo os rios, menos ruidosa a correnteza.

Altum silentium (Virgílio)

Silêncio profundo.

Amantium irae amoris integratio est (Terêncio)

As brigas dos amantes são a renovação do amor.

Amare iuveni fructus est, crimen seni (Publílio Siro)

Amar é um fruto para o jovem, um crime para o velho.

Ambulatoria est voluntas defuncti usque ad vitae supremum exitum

a vontade do defunto é passageira até o último instante de sua vida. (Ulpiano, l. 4. Dig. De adimendis, vel transferendis legatis = da perda ou transferência do legado)

Amen dico vobis (Jesus, nos “Evangelhos”)

Em verdade nos digo.

Amici mores noveris, non oderis (Porfírio)

Procura compreender e não odiar os costumes do amigo.

Amicitia quae desinere potest vera numquam fuit (São Jerônimo)

A amizade que pode acabar nunca foi verdadeira.

Amico inimicoque bonum semper praebe consilium, quia amicus accepit, inimicus spernit (Gregório de Tours)

Ao amigo e ao inimigo dá sempre bons conselhos, já que o amigo os acolhe e o inimigo os despreza.

Amicum perdere est damnorum maximum

perder um amigo é o maior de todos os danos.

Amicus certus in re incerta cernitur

o amigo certo se manifesta na ocasião incerta. Amicus humani generis - amigo do gênero humano (no sentido amigo de ninguém).

Amicus certus in re incerta cernitur (Ênio)

Conhece-se o amigo certo nas situações incertas.

Amicus diu quaeritur, vix invenitur, difficile servatur (São Jerônimo)

Um amigo procura-se por longo tempo, custa-se a encontrar, conserva-se com dificuldade.

Amicus Plato, sed magis amica veritas

Platão é amigo, porém a verdade é mais amiga.

Amor et melle et felle est fecundissimus (Plauto)

O amor é fertilíssimo em mel e fel.

Amor et tussis non celantur

o amor e a tosse não se escondem.

Amor vincit omnia (virgílio)

o amor vence todas as coisas.

Amoris vulnus idem sanat qui facit (Publílio Siro)

Ferida de amor só cura quem provoca.

Ampla occasio

ocasião oportuníssima.

Amplissimum testimonium

testemunho grave (muito autorizado).

Anguillast: elabitur (Plauto)

É uma enguia: escorrega.

Animus abandonandi

intenção de abandonar.

Animus abutendi

intenção de abusar.

Animus adiuvandi

intenção de ajudar.

Animus aemulandi

intenção de emular (imitar).

Animus calumniandi

intenção de caluniar.

Animus contrahendas societatis

intenção de contrair (uma) sociedade.

Animus corrumpendi

intenção de corromper (ou: falsificar, dizer o falso).

Animus decipiendi

intenção de enganar.

Animus derelinquendi

intenção de abandonar.

Animus diffamandi

intenção de difamar.

Animus dolum malum facere

intenção de cumprir (ato) doloso.

Animus domini

intenção de agir como dono.

Animus donandi

intenção de doar (cc, art. 1.165 e 235, iv).

Animus furandi

intenção de roubar.

Animus hostilis

ânimo hostil.

Animus infringendi

intenção de infringir.

Animus iniuriam faciendi

intenção de injuriar (ou dizer, fazer injurias).

Animus laedendi

intenção de lesar (cp, art. 129).

Animus malevolentia suffusus

alma cheia de malevolência.

Animus manendi

intenção de permanecer (de fixar-se).

Animus mutandi

intenção de mudar.

Animus necandi

intenção de matar.

Animus nocendi

intenção de prejudicar.

Animus repudiandi

intenção de repudiar.

Animus simulandi

intenção de simular. Isto é, de conseguir um efeito contrário ao que foi indicado. (CC, art. 102, I, II, III).

Animus tolerandi

intenção de tolerar.

Animus violandi

intenção de violar.

Ante acta

antes dos atos. Isto é, preliminarmente.

Ante aliquot dies

alguns dias antes.

Ante et post

antes e depois.

Ante-hoc

até aqui. Até este momento.

Ante id tempus

até este tempo. Até este período, esta época.

Ante litem

antes da lide.

Ante mortem

antes da morte.

Ante omnia

antes de tudo.

Ante tempus

antes do tempo. É o mesmo de ante diem.

Apertis verbis (Cívero)

Falar abertamente (com franqueza e lealdade).

Apparet id quidem… etiam caeco (Lívio)

É evidente até para um cego.

Apud

junto a; (usada para indicação de fonte da citação).

Apud acta

junto aos autos – isto é, o que está nos autos.

Aquila non capit muscas

a águia não apanha moscas (quem de espírito superior não se deixa atingir por medíocres).

Aquila non captat muscas

A águia não pega moscas.

Aquilae non gerunt columbas

águias não geram pombas (tal pai, tal filho).

Aquilae senectus (Terêncio)

Velhice de águia (envelhecer com porte digno).

Arbítrio júdicis relínquitur quod in jure definítum non est

fica ao arbítrio do juiz o que no direito não foi definido.

Arcus nimis intensus rumpitur

o arco muito retesado parte-se (o rigor excessivo é desastroso).

Argentum accepi, dote imperium vendidi (Plauto)

Aceitei o dinheiro e vendi o comando por um dote (é o nosso “em casa de mulher rica fala o marido e ela grita).

Argumentum a maiori ad minus

argumento do maior para o menor. É o argumento fundado sobre o princípio de que o maior contém o menor. (cp, art. 51, § 1º).

Argumentum a pari

argumento com razão semelhante.

Argumentum ad crumenam

argumento à bolsa. Isto é, argumento feito com a força do dinheiro, o que vale dizer, subornando. (cpc, art. 485, i).

Argumentum baculinum

argumentar a pau (convencer alguém a poder de pancada) - ele, na falta de argumentos racionais, lógicos, usava de...

Armis et castris

com armas e bagagens - no sentido de sair com tudo: ele abandonou o lar...

Ars gratia artis

A arte pela arte.

Ars longa, vita brevis

a arte é longa e a vida é breve (primeiro aforismo de hipócrates).

Artificia docuit fames (Sêneca)

A fome ensinou artimanhas.

Asinus asinum fricat

o asno acaricia o asno. (indica a troca de elogios entre ignorantes.

Aspera censura

censura severa.

Assuesce unus esse (Santo Agostinho)

Acostuma-te a ser um só.

At pulchrum est digito monstrari et dicier: hic est! (Pérsio)

É belo que nos apontem e digam: é ele! (a alegria de ser bem famoso).

Auctori incumbit onus probandi

ao autor cabe o trabalho de provar.

Audaces fortuna juvat

a fortuna ajuda os audazes. O bom êxito depende de deliberações arriscadas.

Audacter calumniare, semper aliquid haret

caluniar com audácia: alguma coisa sempre fica.

Audiatur et altera pars

que a outra parte seja também ouvida (para haver imparcialidade e justiça no julgamento).

Aura popularis

brisa popular (para significar a inconstância da opinião pública).

Aurea mediocritas

mediocridade áurea.

Aures habent et non audiunt

têm ouvidos e não ouvem.

Auri sacra fames

maldita fome de ouro (é como virgílio condena a ambição).

Auriculas asini Mida rex habet (Pérsio)

O rei Midas tem orelhas de asno (no sentido de ouvir tudo por ter como pagar espiões.

Auro suadente, nil potest oratio

se o ouro persuade, nada vale a palavra.

Aut caesar, aut nihil

ou césar, ou nada (divisa de césar bórgia); próprio do megalomaníaco.

Aut regem aut fatuum nasci oportere (Sêneca)

Convém nascer rei ou idiota.

Autem genuit

porém gerou. Narração enfadonha, verborrágica.

Avarus nisi cum moritur, nihil recte facit (Publílio Siro)

O avarento nada faz de bom, a não ser quando morre.

Ave caesar, morituri te salutant

salve césar, os que vão morrer te saúdam (os gladiadores ao imperador, antes da luta).

Avis rara

ave rara. Para indicar pessoa ou coisa de grande estima.

Balbum melius balbi verba cognoscere (São Jerônimo)

O gago entende melhor as palavras de outro gago.

Barba non facit philosophum (Plutarco)

A barba não faz o fislósofo (“o bode também tem barba”).

Barbam vellere mortuo leoni (Marcial)

Arrancar a barba do leão morto (é fácil desrespeitar o ex-poderoso).

Barbarus hic ego sum, qui non intellegor ulli (Ovídio)

Aqui sou um bárbaro que ninguém entende.

Beati monoculi in terra caecorum (Apostólio)

Feliz do zarolho em terra de cegos.

Beati pauperes spiritu

bem-aventurados os pobres de espírito.

Beati possidentes

felizes os que estão de posse (bismarck, adotou a expressão para a política do fato consumado sendo de direito).

Beatus ille qui procul negotiis

Feliz de quem está longe dos negócios (quem não corre os riscos empresariais ou dos autônomos).

Bellum quod res bella non sit

A guerra se chama (bellum) por não ser coisa bela.

Bene vixit qui bene latuit

Bem viveu quem bem se escondeu (a inveja procura cortar a cabeça de quem aparece muito).

Beneficium accipere, libertatem est vendere (Publílio Siro)

Aceitar um benefício (favor) é vender a liberdade.

Beoti magis firmiato corporis quam ingenii acumini serviunt (Cornélio Nepos)

Os beócios apreciam mais a força do que a agudeza de espírito.

Bis dat qui cito dat

dá duas vezes quem dá prontamente.

Bis dat, qui dat celeriter (Publílio Siro)

Dá duas vezes quem dá depressa.

Bis de eadem re non sit actio

não haja dupla ação sobre a mesma coisa (litispendência).

Bis in idem

duas vezes no mesmo - duas vezes a mesma coisa - esse argumento é um...

Bis repetita placent (Horácio)

as coisas repetidas agradam (referindo-se à repetição de figuras literárias bem aplicadas). Diz-se para desculpar a reiteração de argumentos.

Bona indole praeditus

dotados de boas qualidades.

Bona opinio hominum tutior pecunia est (Publílio Siro)

A boa forma é mais segura do que o dinheiro.

Boni pastoris esse tondere pecus, non deglubere (Suetônio)

É próprio do bom pastor tosas as ovelhas, e não esfolar.

Bonis nocet si quis malis perpercerit (Ribbeck)

Faz mal aos bons quem poupa os maus.

Bonis quod bene fit haud perit (Plauto)

O bem que se faz aos bons não se perde.

Bonna fides

boa-fé - sem dúvida que ele foi iludido: agiu...

Bono et aequo non conveniat, aut lucrari aliquem cum damno alterius, aut damnum sentire per alterius lucrum

não é conforme a bondade e a eqüidade que alguém obtenha lucro com dano de outrem, ou sofra o dano pelo lucro de outrem. (pomponio, l. 6. § 2. Dig. De iure dotium = do direito dos dotes)

Bonum certamen certavi, cursum consummavi, fidem servavi

Combati o bom combate, terminei minha carreira, guardei a fé.

Bos lassus fortius figat pedem (Sãoo Jerônimo)

O boi cansado deve fincar o pé com mais força.

Breve faciam

serei curto (na exposição).

Brevis esse labora: obscurus fio (Horácio)

Esforço-me por ser conciso: torno-me obscuro.

Caecus autem si caeco ducatum praestet, ambo in foveam cadunt (Mateus, 15, 14)

Se um cego guia outro cego, ambos cairão na cova.

Caesar non supra grammaticos (Suetônio)

César não está acima dos gramáticos.

Caetera desiderantur

faltam outras coisas que se deseja.

Calidum… esse audivi optimum mendacium (Plauto)

Ouvi dizer que a melhor mentira é a que está quente.

Callum quoddam obducit dolori (Cícero)

Faz criar calo na dor.

Calumnia litium

calúnia (ou sutileza) das lides.

Calumniam adhibere

usar a calúnia. Para conseguir algo de desonesto.

Camelum vidimus saltitantem (São Jerônimo)

Vimos um camelo a dançar (a prática de um absurdo).

Camelus cupiens cornua aures perdidit

o camelo desejando ter chifres perdeu as orelhas. Diz-se do ambicioso frustrado.

Candida de nigris et de candentibus atra … facere (Ovídio)

Transformar o negro em branco e a brancura em negrume; “virar o jogo” como numa reconvenção.

Canina… facundia exercebatur (Salústio)

Praticava eloqüência mordaz.

Canis a nin canendo (Varrão)

Chama-se cão porque não canta.

Canis sine dentibus latrat (Ênio)

O cão sem dentes ladra.

Cantilenam eandem canis (Terêncio)

Cantas sempre a mesma cantilena.

Capitis deminutio

diminuição da capacidade, da autoridade.

Captatio benevolentiae

A conquista da benevolência.

Caput est…

o essencial é... A frase deve ser completada com um verbo ao infinito.

Carece non potest fame, qui panem pictum lingit (Santo Agostinho)

Não pode saciar a fome quem lambe pão pintado.

Carpe diem

aproveita o dia; não desperdicemos o tempo.

Carpent tua poma nepotes

os teus descendentes colherão os teus frutos; o nosso trabalho aproveitará às gerações futuras.

Castigat ridendo mores

corrige os costumes sorrindo.

Casus belli

motivo de guerra. Incidente que pode levar ao litígio.

Causa causae, causa causati

a causa da causa (é) a causa do causado. Isto é, a causa da causa são os motivos que determinaram o pedido da ação.

Causa cognoscitur ab effectu

a causa se conhece pelo efeito.

Causa debendi

causa da dívida.

Causa debet praecedere effectum

a causa deve preceder o efeito.

Causa mortis

a causa da morte.

Causa naturalis praevalet civili

a causa natural prevalece a civil. Significa que as causas que tem origem de fatos naturais, isto é, não oriundas da vontade do homem, são superiores, prevalecem sobre aquelas determinadas pelo homem através de suas leis.

Causa obligandi

causa de obrigar. Isto é, os motivos que obrigam alguém a se obrigar ou a obrigar.

Causa obligationis

causa da obrigação. Fundamento jurídico de uma obrigação.

Causa patrocinio non bona, peiorerit

uma causa ruim, torna-se pior quando defendida. (ovídio, tristia, i, 1.261) - para deixar claro que defendendo-se temerariamente, a parte mais se prejudica

Causa petendi

causa de pedir. Isto é, os motivos do por que se pede. (cpc, art. 282, i).

Causa possessionis

causa da posse, fundamento jurídico da posse.

Causa traditionis

causa da entrega das coisas.

Causa turpis

causa torpe. Isto é, causa injusta, criminosa.

Cave illius semper qui tibi imposuit semel

acautela-te para sempre daquele que te enganou uma vez; (quem faz um cesto faz um cento).

Cave ne cadas

cuidado, não caias. Advertência para quem está jactando.

Cedant arma togae (Cícero)

cedam as armas à toga.

Cernis… / ut capiant vitium, ni moveantur, aquae (Ovídio)

Observas que (até) as águas, se não se movem, apodrecem.

Certa amittimus dum incerta petimus (Plauto)

Perdemos o que é seguro quando saímos à cata do que é inseguro.

Certa viriliter, sustine patienter

luta virilmente e suporta pacientemente. (imitação de cristo, liv. Iii,cap. 19, v. 16). Para frontispício de recursos.

Cibi condimentum esse famem (Sócrates)

A fome é o tempero do alimento.

Cineri nunc medicina datur (Propércio)

Agora se dá remédio a um morto.

Circulus vitiosus

Círculo vicioso.

Cito rumpes arcum, semper si tensum habueris (Fedro)

Logo romperás o arco, se o mantiveres sempre tenso.

Citra petita

aquém do pedido. Isto é, aquém da coisa pedida na inicial. (cpc, arts. 128 e 460).

Citra petitum

aquém do pedido - a v. Sentença decidiu...

Cívilis ratio naturalia jura corrumpere non potest

o direito civil não pode violar o direito natural.

Civis sum romanus

sou cidadão romano. (diz-se dos que se envaidecem da própria origem).

Claudite jam rivos, pueri; sat prata biberunt

fechai agora os riachos, meninos; os prados beberam bastante. Basta, acabemos com isto.

Clausula “rebus sic stantibus”

cláusula “permanecendo assim as coisas”. A cláusula em questão se aplica quando as condições existentes à época em que se celebrou ou estipulou um contrato, mudaram ou se modificaram. (CPC, art. 471, i).

Clipeum post vulnera sumo (Ovídio)

Pego o escudo depois do ferimento.

Coelo tonantem credidimus jovem

acreditamos em júpiter quando ele troveja no céu. Dos que se lembram de deus só quando se sentem ameaçados.

Coemptio

forma de casamento praticada na antiga roma, numa venda simbólica da noiva ao noivo.

Cogito, ergo sum

penso, logo existo. (princípio de cartesianismo).

Cognita causa

com conhecimento de causa - o ínclito julgador decidiu...

Colorem habet substantiam vero nullam

tem aparência, mas na verdade a substância é nula. Para contestações e impugnações de peças de boa apresentação, mas sem conteúdo.

Comes facundus in via pro vehiculo est (Publílio Siro)

Na viagem, o companheiro eloqüente faz as vezes do carro.

Communio est mater discordiarum

a comunhão (de bens) é a mãe da discórdia. Para casos de mesquinhez

Communis sensus dedicat

o senso comum mostra. (lucrécio).

Compos sui

senhor de si; (mantém o “sangue frio”).

Compressis manibus sedere (Lívio)

Sentar-se com as mãos cruzadas (é a ociosidade).

Compurgatio

defesa em sociedades primitivas, de quem procura obter absolvição, por testemunho de quem jura pela sua inocência.

Concedo

concedo, estou de acordo. (em lógica: ele é malandro, concedo, mas bom pai).

Concessa venia, data venia, permissa venia

concedida licença - com a devida permissão (ao invés de data venia)

Concilium fraudis

plano de fraude – conluio.

Concordia parvae res crescunt, discordia maxumae dilabuntur (Salústio)

Na concórdia crescem as pequenas coisas; na discórdia, dissipam-se as maiores coisas.

Conditio juris

condição de direito. Condição indispensável para a validade de um ato.

Conditio sine qua non

condição sem a qual não. Indica circunstâncias indispensáveis à validade ou existência de um ato.

Confer

confere (comumente abreviada cf).

Confundere vera cum falsis

misturar o verdadeiro com o falso.

Conscientia fraudis

consciência da fraude.

Conscientia mille testes (Quintiliano)

A consciência vale por mil testemunhas.

Conscientia sceleris

consciência do crime.

Consensus nuptias fácit, dissensus divortium fácit

o consentimento faz o casamento, o dissenso faz o divórcio.

Consensus omnium

assentimento de todos; opinião geral.

Consiliator deorum (Petrônio)

Conselho dos deuses (tão sábio que pode ser...)

Consistere in singulis

deter-se nos pormenores.

Consuetudo consuetudine vincitur

um costume é vencido por outro costume.

Consuetudo est altera natura (Aristóteles)

o hábito é uma segunda natureza.

Consultor hominis tempus utilissimus

o tempo é um grande conselheiro para o homem. Para justificar a demora da iniciativa judicial.

Consummatum est (Jesus)

tudo está consumado. Últimas palavras de Jesus.

Conticuere omnes (Virgílio)

Todos emudeceram.

Contra iuris civilis regulas pacta conventa rata non habentur

os pactos estipulados contra as regras de direito civil, não se consideram ratificados. (gaio, l. 28. § 4. Dig. De pactis = dos pactos)

Contra scriptum testimonium, non scriptum testimonium non fertur

contra o testemunho que nasce da escrita, não se faz o testemunho verbal. (dos basílicos, l. 1. Cod. De testibus = das testemunhas)

Contractus enim legem ex conventione accipiunt

não há dúvida de que os contratos recebem a lei da convenção. (Ulpiano. L. 1. § 6. Dig. Depositível contra = do depósito [aceito] ou não)

Contradictio in termins

contradição nos termos (conceitos contraditórios de um argumento).

Contraria contrariis curantur

os contrários curam. Princípio da medicina alopata, oposto ao da homeopatia: similia similibus curantur.

Conventio est lex

ajuste é lei, o que foi tratado deve ser cumprido: cumprirei a cláusula, pois conventio est lex. Princípio do pacta sunt servanta.

Coram legem

diante da lei - ....todos são iguais

Coram populo

diante do povo. Em público.

Corpus alienum

coisa estranha que não é objeto da lide.

Corpus delicti

corpo de delito. Objeto ou sinal que prove a existência do delito.

Corpus juris civilis (dionísio)

dir corpo do direito civil. Denominação ao conjunto das obras do direito romano institutas, pandectas, novellas e código, organizado por ordem do imperador justiniano.

Corruptissima republica plurimae leges (Tácito)

Estado corrupto, múltiplas leis.

Corvus oculum corvi non eruet (Macróbio)

O corvo não arrancará o olho de outro corvo.

Cotidie est deterior posterior dies (Publílio Siro)

Todos os dias o hoje é pior do que o ontem (aplica-se à degradação da convivência conjugal).

Cras credo, hodie nihil (Varrão)

Amanhã darei crédito, hoje não (nosso “fiado, só amanhã”).

Credant posteri!

creiam os pósteros! Para afirmar um tão extraordinário que inacreditável.

Credo deum esse

creio que deus existe.

Credo quia absurdum (Santo Agostinho)

creio por ser absurdo. Quanto à matéria de fé constituído pelas verdades reveladas, que a razão humana não alcança.

Credo ut intelligam, non intelligo ut credam (Santo Anselmo)

Creio para compreender, não compreendo para crer.

Crescentem sequitur cura pecuniam (Horácio)

As preocupações crescem com a riqueza.

Crescit amor nummi, quantum ipsa pecunia crevit (Juvenal)

Quanto mais cresce a riqueza tanto mais cresce o amor pelo dinheiro (“quanto mais tem, mais quer”).

Crescit eundo (Lucrécio)

Cresce caminhando (aplica-se à necessidade de se dever continuar estudando para crescer.

Cubitum nullum processerat (Cícero)

Não avançara nem um cúbito (quanto ao processo moroso).

Cui bono? (Cícero)

A quem interessa?

Cui prodest?

a quem aproveita? Lógica para se chegar ao causador.

Cui prodest scelus, is fecit (Sêneca)

autor do crime é aquele que dele tira proveito.

Cuilibet in arte sua perito est credendum

deve-se dar crédito a quem é perito em sua arte. Sobre a importância de laudos periciais.

Cuique suum

a cada um o que é seu. Base da propriedade privada.

Cuius vulturis hoc erit cadaver? (Marcial)

Para qual abutre será este cadáver?

Cuiuvis nominis est erare; nullium, nisi insipientis, in errore perseverare (Cícero)

todos estão sujeitos ao erro, mas somente os estultos nele perseveram.

Cuivis dolori remedium est patientia

a paciência é remédio para cada dor. Sofre-se menos pela resignação.

Cujus regio, ejus religio

de tal região, a sua religião. Retrata o porque da maioria aceitar a religião predominante no local.

Culpam poena premit comes (Horácio)

A punição vai no encalço da culpa (é o nosso “a mentira tem pernas curtas”).

Cum accusas alium, propriam prius inspice vitam (Catão)

Quando acusares outra pessoa, olha antes a tua vida.

Cum bona gratia dimittere aliquem

despedir alguém com bons modos; ou ser educado até para com os importunos.

Cum brutis non est luctandum

não se deve lutar com os brutos. Evitar disputar com ignorantes.

Cum cura

cuidadosamente.

Cum fueris nostrae… farinae (Pérsio)

Já que foste feito da nossa farinha (é a nossa “farinha do mesmo saco”).

Cum grano salis

com discernimento (fora do sentido primitivo, com pitada de malícia) - o douto parecer do ilustre representante do parquet foi...; Com um grão de sal. (plínio o velho / hist. Natur. Liv. Xxiii, cap. 77, v. 3). Significa: com um pouco de discernimento, não a esmo.

Cum in testamento ambigue, aut etiam perperam scriptum est: benigne interpretari, et secundum id, quod credibile est cogitatum, credendum est

quando no testamento escreveu-se ambiguamente, ou ainda, mal, deve-se interpretar benignamente, e conforme o que se acredita pensando (pelo testador). (marcelo, l. 24. Dig. De rebus dubiis = das coisas duvidosas)

Cum in verbis nulla ambiguitas est, non debet admitti voluntatis quaestio

quando não se tem nenhuma dúvida quanto às palavras, não se deve admitir questão de vontade. (paulo, l. 25. § 1. De legatis iii = dos legados iii)

Cum inter nos cognationem quandam natura constituit, consequens est, hominem homini insidiari nefas esse

quando a natureza estabeleceu entre nós um certo parentesco, conseqüentemente é uma iniqüidade que o homem insidie outro homem. (florentino. L. 3. Dig. De iustitia et iure = da justiça e do direito)

Cum ipse naturalis stimulus parentes ad liberorum suorum educationem hortetur

pelo mesmo estímulo natural, os genitores são empurrados para a educação de seus filhos. (imp. Justiniano, l. 1. § 5. Cod. De rei uxoriae actione = da ação (do dote) da mulher)

Cum iudicio

judiciosamente, criteriosamente.

Cum labore maximo

com grande trabalho.

Cum laude

com louvor.

Cum legitimae nuptiae factae sint, patrem liberi sequuntur

se as núpcias são legítimas, os filhos seguem a condição do pai. (celso, l. 19. Dig. De statu hominum = da condição dos homens)

Cum mortuis non nisi larvas luctari (Plínio)

Com os mortos só os fantasmas lutam.

Cum principalis causa non consistat, plerumque ne ea quidem, quae sequuntur, locum habent

quando a causa principal não subsiste, também não tem lugar aquelas coisas que são seus acessórios. (paulo, l. 178. Dig. De regulis iuris = das regras de direito)

Cum quibus

com os quais. Dinheiro: não ter cum quibus; não ter dinheiro para pagar.

Cum re presente deliberare

deliberar com a coisa presente. De acordo com as circunstâncias.

Cum sit difficilimum, iustum dolorem temperare

como é dificílimo conter uma justa dor. (papiniano, l. 38. § 8. Dig. Ad legem luliam de adulteriis = da lei júlia dos adultérios)

Cuncta fluunt

tudo passa.

Cuncta supercilio moventis (horácio)

movendo todas as coisas com o supercílio. Referindo-se a júpiter que move o universo com um franzir de sobrancelhas. Diz-se de quem é capaz de muito com pouco esforço.

Cunctatus brevi

tendo hesitado um pouco.

Cur improbet maritus mores, quos ipse aut ante corrupit, aut postea probavit?

porque o marido pode reprovar aqueles costumes, que ele mesmo corrompeu, ou os aprovou depois? (cévola, l. 47. Dig. Soluto matrimonio = da dissolução do matrimônio)

Curae leves loquuntur, ingentes stupent (Sêneca)

As pequenas preocupações fazem falar; as grandes emudecem.

Curare ieiunia

matar a fome.

Curatores ad litem semper dari hominem litteratum

deve-se dar (para) curador à lide, sempre um homem letrado.

Currente calamo

ao correr da pena. Escrever currente calamo: escrever com rapidez, sem se preocupar com o estilo.

Curriculum vitae

percurso da vida. Conjunto de dados que abrangem o estado civil, instrução, preparo profissional e cargos anteriormente ocupados, por quem se candidata a emprego.

Curvo dinoscere rectum (Horácio)

Distinguir o reto do torto.

Da mihi testimonium mutuum (Cícero)

Dá-me em troca um testemunho (exemplificação da “falsidade” dos gregos).

Damnum appellandum est cum mala fama lucrum (Publílio Siro)

Deve-se chamar de prejuízo a união de má fama com o lucro.

Damoclis gladium (Cícero)

A espada de Dâmocles.

Dannum infectum

dano possível - dano ainda não produzido, mas iminente. - há, realmente, como se demonstrou, periculum in mora. Somente um desavisado não percebe o...

Dare nemo potest quod non habet, neque plus quam habet

ninguém pode dar o que não possui, nem mais do que possui.

Dat qui non aufert (Sêneca)

Dá (a vida) quem não (a) tira.

Dat veniam corvis, vexat censura columbas (Juvenal)

A censura perdoa os corvos e ataca as pombas.

Data venia

dada a vênia. É como se pede ao interlocutor permissão para discordar de seu ponto de vista. Usada em linguagem forense e em citações indiretas.

De auditu

de oitiva, por ouvir dizer - uma testemunha, permissa venia, imprestável por saber apenas.

De caelo in caenum (Tertuliano)

Do céu ao lodaçal.

De cujus

aquele(a) de cuja (da expressão cuius sucessione agitur: aquele de cuja sucessão se trata)

De facto

de fato. Diz-se das circunstâncias ou provas materiais que têm existência objetiva ou real. Opõe-se a de jure.

De gustibus et coloribus non est disputandum

não se deve discutir sobre gostos e cores.

De iure praetorio

do direito pretoriano.

De jure

de direito. Opõe-se a de facto.

De jure constituendo

do direito de constituir. Diz-se de matérias ou situações jurídicas não previstas nas leis, mas que poderão ou deverão, no futuro, tornar-se normas do direito objetivo.

De jure et de facto

de direito e de fato

De lana caprina

de lã de cabra (sentido de coisa insignificante, uma nonada) - tais argumentos são...

De lege ferenda

da lei a se criar

De minimis non curat praetor

o pretor não cuida de coisas pequenas. Aplica-se no caso de não se dever preocupar com pequenos detalhes.

De nihilo irasci

irar-se por coisa nenhuma.

De nihilo, nihil

do nada, nada. Embora seja um princípio científico experimental, todavia é aplicável na esfera jurídica a expressão para dizer que sem os fundamentos do pedido, sem o amparo legal, de nada adianta mover uma ação, pois será indeferida de plano.

De nihilo nihilum (Pérsio)

Nada nasce do nada.

De omni re scibili et quibusdam aliis

de tudo o que se pode saber e mais alguma coisa. Aplica-se aos ignorantes que se jactam de sábios.

De ore tuo te judico

julgo-te pela tua boca (pelas tuas palavras sei quem tu és).

De pane lucrando

para ganhar o pão.

De plano

imediatamente - por isso que se espera de v.exa. Uma decisão...

De profundis

das profundezas.

De verbo ad verbum

palavra por palavra. Literalmente. Aplica-se às transcrições de textos.

De via in semitam degredire (Plauto)

Afastar-se da estrada para o atalho (fugir do assunto).

De visu

de vista, por ter visto - nunca foram amigos de verdade. Seu conhecimento era apenas...

De visu e auditu

de vista e ouvido - ela é, realmente, uma testemunha na expressão da palavra, pois conhece dos fatos...

Debelatum est

terminou a guerra.

Debemur morti nos nostraque (horácio)

estamos destinados à morte, nós e nossos bens. Sobre a transitoriedade.

Debitum conjugale

débito conjugal

Deceptis, non decipientibus, opitulatur… Infirmitas enim foeminarum, non calliditas, auxilium demit

(a lei) ajuda as enganadas, não às enganadoras... A fraqueza das mulheres, não a astúcia merece para ela uma ajuda. (Ulpiano, l. 2. § 3. Dig. Ad scrum velleianum = do senatus-consulto veleiano)

Decipimus specie recti

somos enganados pela aparência do bem. Para justificar o ato do cliente, mal compreendido; é a virtude virar pecado.

Decipit / frons prima multos (Fedro)

A muitos ilude a aparência exterior.

Decisio litis

decisão da lide.

Defensor vínculi

defensor do vínculo.

Deiecta quivis arbore ligna legit (Publílio Siro)

De árvore caída todos fazem lenha.

Delenda carthago (catão)

cartago deve ser destruída. De catão, o antigo, assim terminando, sistematicamente, seus discursos. Usa-se a propósito de uma idéia fixa.

Deliberandum est quicquid statuendum est semel (Publílio Siro)

É preciso refletir sobre tudo o que se deve decidir de uma vez por todas.

Delicta iuventutis meae et ignorantias meas ne memineris (Salmos)

Não te lembrem os erros da minha juventude e as minhas asneiras.

Deligere oportet quem velis diligere (Teofrasto)

É preciso escolher quem se quer amar.

Demonstratio veri

demonstração da verdade.

Dente lupus, cornu taurus petit

o lobo ataca com os dentes e o touro com os chifres. Cada qual se defende com as armas que tem.

Dentibus albis (horácio)

com dentes brancos. Aos críticos que criticam, pretendendo não estar ofendendo ao criticado.

Deo favente

com o favor de Deus.

Deo gratias

demos graças a Deus. Expressa o contentamento pelo término de um trabalho.

Deo juvante

se Deus ajudar; se deus quiser.

Deo volente

se Deus quiser.

Desideratum

o que se deseja. Pl: desiderata.

Desipere in loco (Horácio)

enlouquece-te de vez em quando. A virgílio, para misturar um pouco de loucura à prudência que caracteriza suas obras.

Desunt inopiae multa, avaritiae omnia (Sêneca)

À pobreza faltam muitas coisas; à avidez falta tudo.

Deus ex machina

um Deus por meio de uma máquina. É para quando se critica pelo outro não saber resolver a situação que criou e interpõe um deus ex machina.

Deus, in audiutorium meum intende (Salmo)

Deus, vem em meu auxílio.

Di meliora

que os deuses (nos dêem) coisas melhores.

Dicendo homines ut dicant efficere solere (Cícero)

É falando que em geral se aprende a falar.

Dicere ius

dizer o direito. Isto é, o que a lei determina.

Dicique beatus / ante obitum nemo supremaque funera debet (Ovídio)

Ninguém deve ser chamado de feliz antes da hora da morte e dos funerais.

Dictum factum (Ênio)

Dito e feito.

Dies

o dia. É do jargão jurídico.

Dies a quo non computatur

o dia do começo não é computado. Isto é, o prazo começa a contar a partir do dia seguinte ao do começo.

Dies irae

dias de ira.

Difficile est habere… bonum stomachum (Marcial)

É difícil ter bom estômago.

Difficiles nugae

nusgas(bagatelas) difíceis - contestação, impugnação, contra-razões: d.v., Todo aquele trabalho resume-se em...

Dignum… quicum in tenebris mices (Cícero)

Digno... com quem se pode jogar no escuro (quanto ao leal e confiável).

Dilexi iustitiam et odivi iniquitatem: propterea morior in exsilio (Papa Gregório VII)

Amei a justiça e odiei a injustiça: por isso morro no exílio.

Diligens in omnibus rebus

cuidadoso em tudo.

Dimidium facti, qui bene coepit, habet

andou meio caminho, quem começou bem.

Dis aliter visum

aos deuses aprouve de outra maneira.

Disciplina, pauperibus divitiae, divitibus ornamentum, senibus oblectamentum

o ensino é riqueza para os pobres, adorno para os ricos e distração para os velhos.

Diuturna quies vitiis alimenta ministrat (Catão)

O ócio prolongado propicia alimento aos vícios.

Divide et impera

divide e impera. Idem: divide ut imperes e divide ut regnes, divide para que possas reinar.

Divitiae enim apud spientem virum in servitute sunt, apud stultum in imperio (Sêneca)

As riquezas estão a serviço do sábio e dominam o tolo.

Do ut des

dou para que tu dês. Norma de contrato oneroso bilateral.

Do ut facias

dou para que faças. Norma de contrato em que uma das partes oferece dinheiro pela prestação de serviços da outra.

Docendo discimus

aprendemos ensinando.

Doctor in utroque

doutor em um e outro (direito).

Doctum doces (Plauto)

Ensinas a quem já sabe.

Doctus cum libro

sábio com livro. Diz-se dos que ostentam cultura livresca mas incapazes de raciocinar.

Dolum proprium allegans non est audiendum

não deve ser ouvido quem alega o próprio dolo. Para quando o culpado quer se valer da própria culpa.

Dolus malus fit calliditate, et fallacia: (et) ut ait pedius, dolo malo pactum fit, quotiens circunscribendi alterius causa, aliud agitur, et aliud agi simulatur

o dolo mau se comete com astúcia e com o engano, e, como diz pedio, fixou-se um pacto dolosamente todas as vezes que se quer defraudar a causa de outrem, uma coisa se faz e outra finge-se de fazer. (Ulpiano, l. 7, § 9. Dig. De pactis = dos pactos)

Domestici testimonii fides improbatur

rejeita-se a fé de uma testemunha doméstica. (impp. Valeriano e galieno, l. 3. Cod. De testibus = das testemunhas)

Domi habuit unde disceret (Terêncio)

Teve de quem aprender em casa.

Dominus dedit, dominus abstulit, sit nomen domini benedictum

o senhor deu, o senhor tirou, bendito seja o nome do senhor. Palavras de jó citadas para lembrar a resignação cristã.

Dominus litis

o senhor da ação - o titular do direito de ação  -quem é o... É o fulano

Dominus mihi adjutor

o senhor é meu auxílio.

Donec eris felix, multos numerabis amicos (ovídio)

enquanto fores feliz, terás muitos amigos. (quando caiu na desgraça de augusto).

Dormientibus non succurrit jus

o direito não socorre os que dormem. Para recusar possibilidade jurídica do pedido tardio.

Dos est magna parentium / virtus (Horácio)

O grande dote é a virtude dos pais.

Dubitando ad veritatem pervenimus (Cícero)

duvidando chegamos à verdade. (inspirou a descartes a doutrina sobre a dúvida).

Dubium sapientiae initium (Descartes)

A dúvida é o início do conhecimento.

Ducunt volentem fata, nolentem trahunt (Sêneca)

O destino conduz quem consente e arrasta quem não consente.

Dulce est desipere in loco (Horácio)

É agradável perder o juízo na hora certa.

Dum licet, et spirant flamina, navis eat (Ovídio)

Que a nau prossiga enquanto for permitido e os ventos soprarem.

Dum recens est… devorari decet (Plauto)

É bom comer enquanto é fresco.

Duo cum faciunt idem, non est idem (Terêncio)

Quando duas pessoas fazem a mesma coisa, a coisa não é a mesma.

Duo parietes de eadem fidelia dealbare (Cúrio)

Caiar dias paredes com o mesmo pote de cal (o de caráter ambíguo).

Dura lex sed lex

a lei é dura, mas é a lei. Apesar de exigir sacrifícios, a lei deve ser cumprida.

Dura satis miseris memoratio prisca bonorum (Maximiano)

É bastante duro para os desventurados lembrar-se da antiga prosperidade.

Eadem per eadem

O mesmo pelo mesmo - (responder com as mesmas palavras, pagar na mesma moeda) - numa contestação/impugnação: respondendo...

Ecce iterum crispinus (Juvenal)

eis aqui novamente o crispim. (falando de um importuno).

Effectus durat, durante causa

Duram os efeitos, enquanto dura a causa.

Efficitur ut…

Conclui-se.

Ego iam pridem tutorem meum extuli (Pérsio)

Há muito sepultei o meu tutor (é a auto-afirmação da própria independência).

Ego sum qui sum (Deus)

Sou quem sou (a Moisés).

Ego te intus et in cute novi (Pérsio)

Conheço-te por dentro e por fora.

Eheu! Fugaces labuntur anni

Ai de nós! Os anos correm céleres.

Eheu! Nullum infortunium venit solum

Ai de nós! Nenhum infortúnio vem desacompanhado.

Ei incumbit probatio, qui dicit, non qui negat

A prova incumbe a quem alega e não a quem nega. (Paulo, l. 2, 22.3)

Eiusdem furturis

Do mesmo farelo. Pejorativo, para quando 2 pessoas forem iguais nos vícios, maldades, etc.

Ejusdem farinae

Da mesma farinha. É a nossa expressão “farinha do mesmo saco” para portadores dos mesmos defeitos.

Electa una via non datur regressus ad alteram

Escolhida uma das ações (entre as outras que têm fundamento no mesmo fato), não é dado usar das outras (depois de intentada aquela).

Eli, Eli, lamma sabachtani (Jesus)

Meu Deus, meu Deus, por que me desamparaste? (na cruz)

Emas non quod opus est, sed quod necesse est. Quod non opus est, asse carum est (Catão)

Não compres o que te serve, mas o que é necessário. Para aquilo que não serve, até um asse (tostão) é caro.

Emunctae naris (Horácio)

De nariz limpo. Sabe o que quer.

Epicuri de grege porcum

Rebanho de epicuro. Hoje seria o materialista gozador da vida.

Erga omnes

Para com todos. Diz-se de ato, lei ou dispositivo que obriga a todos.

Errantibus, no decipiéntibus, jura subveniut

O direito vem em socorro dos que erram, não dos que enganam.

Errare humanum est

Errar é humano. Desculpa que se apresenta a fim de atenuar um erro ou engano.

Errare humanum est, perseverare autem diabolicum (Santo Agostinho)

Errar é humano, mas perseverar no erro é diabólico.

Errare humanum est, perseverare autem diabolicus

Errar é humano, mas perseverar no erro é diabólico. Para recriminar a parte que insiste num procedimento temerário.

Erratur in nomine

Enganar-se no nome.

Error alius est personae, alius fortunae, alius condicionis, alius qulitatis

Uma coisa é o erro quanto à pessoa, outra quanto à fortuna, outra quanto à condição, outra quanto à qualidade.

Error communis facit ius (Paulus)

O erro comum faz lei.

Error facti

Erro de fato - não passa de um mero...

Error in objecto

Erro quanto ao objeto (v aberratio ictus).

Error in persona

Erro quanto à pessoa (v aberratio delicti).

Error in procedendo

Erro no proceder. Tratando-se de matéria jurídica, é o erro que se comete quando não se obedece a determinadas normas processuais: se o erro vem do juiz, cabe agravo de instrumento que pode interpor a parte prejudicada.

Error iuris

Erro de direito. Erro relativamente à lei e à sua interpretação. Ocorre também quando não se conhece a existência de uma determinada lei. É oposto a error facti.

Error iuris cuique nocet

O erro de direito prejudica a cada um.

Error iuris nocet

O erro de direito prejudica.

Error iuris non excusat

O erro de direito não desculpa. Isto é, a ignorância sobre a norma de lei não escusa quem a infringe. (Lei de introd. Cc, art. 3º; CC, art. 16; Lei das Contr. Pen., art. 8º).

Error vel ignorantia iuris nocet, facti non nocet

O erro ou a ignorância do direito prejudica, o de fato não prejudica.

Error vel ignorantia iuris non excusat

O erro ou a ignorância do direito não escusa.

Erunt duo in carne una

Serão dois em uma só carne (expressão bíblica).

Esse eum omnium horarum (Quintiliano)

Ele é de todas as horas (“pau para todas as obras”).

Esse oportet ut vivas, non vivere ut edas (Herenio)

É preciso comer para viver, não viver para comer.

Est modus in rebus

Há sempre um limite em todas as coisas (Horácio). Para justificar a demora do cônjuge passar a sentir insuportável os abusos do outro.

Est modus in rebus

Há um limite nas coisas (moderação em tudo).

Esto brevis et placebis

Sê breve e agradarás. Conselho à eloqüência.

Et ab hic et ab hoc

A torto e a direito.

Et caetera

E outras coisas (etc.).

Et caterva

E e o bando - e as demais pessoas - então, o réu...

Et loqui poena est et reticere tormentum

É perigoso falar e um tormento calar.

Et nunc reges intelligite; erudimini qui judicatis terram

E agora compreendei, ó reis; instruí-vos, vós que governais a terra (devemos aproveitar da experiência alheia).

Et post malam segetem serendum est (Sêneca)

Mesmo depois da má colheita é preciso semear.

Et quasi cursores, vitae lampada tradunt

Como corredores, eles transmitem o facho da vida. O homem percorre a vida, transmite-a a seus filhos e mergulha na morte.

Et reliqua

E as demais (coisas) - usa-se no final de uma enumeração.

Et sic de coeteris

E assim a respeito dos demais

Etiam capillus unus habet embram suam (Publílio)

Até um fio de cabelo tem sombra própria (até o calmo pode irar-se).

Etiam me meae latrant canes? (Plauto)

Até as minhas cadelas ladram para mim?

Etiam parietes arcanorum soli conscii timebantur (Amiano)

Até as paredes, únicas testemunhas dos segredos, eram temidas.

Etiamsi omnes, ego non (São Pedro)

Ainda que todos, eu não (a Jesus jurando-lhe fidelidade).

Evidentia est clara visibílitas veritatis objectivae.

Evidência é a clara visibilidade da verdade objetiva.

Ex abrupto

De súbito, intempestivamente, sem avisar.

Ex abundantia

Com, ou por, abundância.

Ex abundantia cordis

Da abundância do coração. Com sinceridade.

Ex adverso

Do lado contrário (o advogado da parte contrária).

Ex aequo

Com equidade - por mérito igual - esvaziou a casa, dali retirando eletrodomésticos, eletroeletrônicos, móveis, guarnição de cama e mesa...

Ex aequo et bono

Conforme a eqüidade e o bom. Diz-se respeito ao julgamento, isto é, o juiz deve julgar de acordo com a eqüidade e com o justo.

Ex animi sententia

De veras, francamente.

Ex animo dicere

Dizer com sinceridade.

Ex auctoritate legis

Em virtude da autoridade da lei.

Ex auctoritate propria

Pela sua própria autoridade.

Ex cathedra

Da cadeira (exprimir-se dogmaticamente, sem admitir objeções).

Ex causa

Pela causa. Diz-se das custas pagas pela parte que requer ou promove certo ato incontrovertível que somente a ela interessa ou aproveita.

Ex certo tempore

A partir de determinado tempo.

Ex corde

De coração (fecho de cartas a pessoas íntimas).

Ex digito gigas

Pelo dedo (se conhece) o gigante. A pessoa superior é identificada nas menores ações.

Ex expositis

Do que ficou exposto: portanto, ex expositis, nada lhe resta.

Ex facto oritur itus

Do fato nasce o direito.

Ex his verbis

Destas palavras. Há várias formas para ser utilizada esta expressão: por exemplo: ex his verbis conclui-se que...

Ex illo

Desde então.

Ex impetu

Por impulso. Isto é, sem pensar, sem refletir.

Ex improviso

De improviso.

Ex industria

De propósito. Isto é, refletindo, pensando.

Ex insidiis

À traição - usar para identificar o comportamento do outro: assim, agiu...

Ex integro

Por inteiro - na íntegra: eis

Ex lege

Por força da lei: concedeu ex lege.

Ex libris

Dos livros de.

Ex malis multis malum quod minimum est, id minime est malum (Plauto)

Entre muitos males, o mal menor é um mal mínimo.

Ex nefario coito

De coito , ou cópula, ilícita

Ex nihilo nihil

Do nada, nada. Coisa alguma pode ser criada do nada.

Ex officio

Por dever do cargo (ato realizado sem provocação das partes).

Ex ordine

Conforme a ordem.

Ex ore parvulorum veritas

A verdade (está) na boca das crianças. As crianças não mentem.

Ex pacto

Conforme ao ajustado - e ele assim fez, ex-pacto.

Ex positis

Isto posto, assim exposto - usar depois da exposição de fatos, ou de razões de mérito.

Ex processo

Magistralmente (tratar uma questão ...).

Ex professo

Do proferido.

Ex proprio jure

Por direito próprio.

Ex quo existit ut…

Disto resulta que.

Ex radice

Da raiz. Isto é, desde a raiz ou pela raiz.

Ex ratione legis

Em razão da lei.

Ex ratione loci

Em razão do lugar.

Ex ratione materiae

Em razão da matéria.

Ex ratione personae

Em razão da pessoa.

Ex re

A propósito.

Ex toto corde

De todo o coração (para o final das cartas).

Ex tunc

Desde então (com efeito retroativo) - antônimo: ex nunc (para o futuro).

Ex ungue leonem lat

Pela garra se conhece o leão (de um grande mestre saem grandes obras).

Ex ventre crasso tenuem sensum non nasci (Pérsio)

De ventre gordo não nasce sensibilidade sutil.

Ex vi

Por força - e assim foi feito, “ex vi” do combinado.

Ex vi contractu

Por força do contrato.

Ex vi legis

Por força da lei

Ex voluntate

Que provém da vontade.

Exceptio firmat regulam

A exceção confirma a regra. Se uma lei assim regula a situação, situação contrária será regulada diferentemente.

Exceptio peremptoria

Exceção peremptória.

Exceptis excipiendis

Excetuando o que se deve excetuar - afinal... O que resta a dizer é que...

Excitabat enim fluctus in simpulo (Cícero)

Provocara uma tempestade numa colher.

Excusatio non petita, accusatio manifesta (São Jerônimo)

Desculpa não pedida, acusação manifesta.

Exempli gratia

Por exemplo

Exequatur

Execute-se.

Exoriare aliquis nostris ex ossibus ultor

Que algum vingador nasça de nossos ossos (dido moribunda).

Experto credite (Virgílio)

Confiai em quem tem experiência!

Explicit

Acabou. Indica o fim de uma obra. Do incipit ao explicit, do começo ao fim.

Extra petita

Além do pedido (julgamento em desacordo com o pedido ou natureza da causa).

Extra petitum

Além do pedido - plural: extra petita.

Extrema omnia sunt vitiosa

Todos os extremos são viciosos.

Extrema sequi

Lançar mão do último recurso.

Extremae dementiae est

É de extrema loucura.

Extremum auxilium

Último recurso.

Exuere mente monita

Esquecer as advertências.

Exuere se vitiis

Curar-se, corrigir-se dos defeitos.

Felix qui potuit rerum cognoscere causas

Feliz o que pode conhecer as causas das coisas.

F. S. Et s.

Fez para si e para os seus. Inscrição em muitos monumentos de uso particular.

Fabrum caedere cum férias fullonem (Arnóbio)

Ferir o ferreiro batendo no pisoeiro (para desculpar o culpado condenar o inocente).

Fabrum esse suae quemque fortunae (Apio Cláudio)

Cada um é artífice de seu destino.

Facies non omnibus uma / non diversa tamen (Ovídio)

Nem todos têm igual fisionomia, mas tampouco diferente.

Facile omnes quom valemus recta consilia aegrotis damus (Terêncio)

Quando estamos bem, todos damos facilmente bons conselhos aos doentes.

Facio ut des

Faço para que dês (princípio fundamental de contrato bilateral).

Facio ut facias

Faço para que faças (princípio do contrato de permuta de prestação de serviços).

Facit indignatio versum

A indignação faz o verso.

Facit quidem totum voluntas defuncti: nam, quid (mens) senserit, spectandum est

A vontade do defunto é tudo: porque deve-se tomar em consideração o que quis a sua vontade. (Ulpiano, l. 35. § 3. Dig. De heredibus instituendis = da instituição dos herdeiros)

Faciunt favos et vespae (Tertuliano)

As vespas também fazem favos.

Facta praeterita

Fatos pretéritos.

Factum… fieri infectum non potest (Plauto)

O feito não pode tornar-se não-feito (é o “consumatum est”).

Factum principis

Fato do príncipe. Um exemplo esta na clt, art. 486, prevendo a cessação do trabalho por imposição do poder público e esse fica responsável pela indenização devida ao empregado.

Fallacia

Falácia. Isto é, mentira, engano, fraude.

Fallacia / alia aliam trudit (Terêncio)

Uma mentira puxa a outra.

Falsa demonstratio

Falsa demonstração.

Fama crescit eundo (Virgílio)

Andando, cresce a fama (ao se propagar).

Fama est

É sabido. Isto é, é notório.

Fama, malum qua non aliud velocius ullum (Virgílio)

Fama, nenhum outro mal é mais veloz (principalmente a má).

Fama volat

A fama voa; a notícia se espalha rapidamente.

Fas est et ab hoste doceri (Ovídio)

É lícito aprender até com o inimigo.

Fatuus fatuum invenit

Um tolo encontra outro tolo.

Favete linguis

Favorecei com as línguas. Calai-vos. Maneira de pedir silêncio na platéia, nos espetáculos e reuniões.

Feci quod potui, faciant meliora potentes

Fiz o que pude, façam melhor os que puderem.

Feriuntque summos fulgura montes

Os raios ferem os montes mais altos (Horácio). Para evidenciar que a parte contrária deve procurar ser mais humilde porque...

Ferrum rubigo consumit (Cúrcio Rufo)

A ferrugem consome o ferro.

Fervidus ira

Ardente de cólera.

Festina lente

Apressa-te devagar. Tem o sentido de que o trabalho executado devagar produz melhor do que quando apressado.

Fiat lux

Faça-se a luz.

Fiat voluntas tua (Mateus)

Seja feita a tua vontade.

Finis coronat opus

O fim coroa a obra.

Firmissima est inter pares amicitia

Solidíssima é a amizade entre os iguais (Q. Curcio). Para realçar e ironizar testemunhos favoráveis feitos por colega da parte contrária.

Firmum in vita nihil

Nada (é) firme na vida. Tudo é inconstante, transitório.

Fistula dulce canit, volucrem cum decipit auceps (Catão)

A flauta toca suavemente enquanto o passarinheiro apanha o pássaro.

Fit enim ad portandum facilis sarcina, quam multorum colla sustentant (Enódio)

Fica fácil carregar o fardo que é sustentado pelos ombros de muitos (“a união faz a força”).

Flagrante delicto

Ao consumar o delito.

Foeda facies

Espetáculo torpe.

Foedae condiciones

Condições vergonhosas.

Foenum habet in cornu

Tem feno no chifre. É como o irado que investe como boi mas não consegue causar dano.

Forma bonum fragile est (Ovídio)

A beleza é um bem frágil.

Forsan et haec olim meminisse juvabit

Talvez algum dia nos seja agradável recordar estas coisas.

Fortiter in re, sauviter in modo (Preceito Jesuíta)

Com força na essência, com suavidade no modo (a força do brando).

Fortuna vitrea est: tum cum splendet frangitur (Publílio Siro)

A sorte é de vidro: exatamente quando reluz, quebra-se.

Frangar, non flectar (Sêneca)

Quebrarei mas não vergarei.

Fronte capillata, post haec occasio calva (Fedro)

A ocasião tem a testa cheia de cabelos e atrás é calva (figurativamente a ocasião só pode ser aproveitada quando surge e não mais quando passa).

Fruges consumere nati (Horácio)

Nascidos para comer grãos (os materialistas).

Fugit irreparabile tempus

Foge o tempo irreparável.

Fumus boni juris

Fumaça do bom direito.

Fures privatorum in nervo atque in compedibus aetatem agunt, fures publicit in auro atque in purpura (Catão)

Os ladrões dos bens privados passam a vida no cárcere e nos grilhões; os ladrões dos bens públicos, no ouro e na púrpura.

Furor fit laesa saepius patientia (Publílio Siro)

A paciência que é provocada muitas vezes transforma-se em furor.

Gallina scripsit

Foi escrito por uma galinha (grafia ilegível).

Gallum in suo sterquilino plurimum posse

O galo tem grande poder em sua esterqueira (terreiro).

Gloriae et virtutis invidia est comes

A inveja é a companheira da glória e da virtude.

Gordius nodus

Nó górdio - usar para salientar o ponto importante da discussão: esse é o ...

Graecum est, non legitur

É grego, não se lê.

Gratia argumentandi

Pelo prazer de argumentar.

Gratis et amore dei

De graça e pelo amor de Deus. Para justificar nossa defesa gratuita de quem seria rico por ser nosso cliente.

Gratis pro deo

De graça, para Deus. Sem remuneração.

Gratius ex ipso fonte bibuntur aquae (Ovídio)

A água é bebida com mais gosto quando da própria fonte.

Gravis testis

Testemunha grave; digna; de peso.

Graviter facere

Agir com prudência, com gravidade.

Grex totus in agris / unius scabie cadit (Juvenal)

Todo o rebanho dos campos perece pela sarna de um único animal.

Grosso modo

De modo geral (por alto, superficialmente).

Gutta cavat lapidem (Lucrécio)

A gota escava a pedra.

Habeas corpus

Que tenhas o corpo (ganhar a liberdade de locomoção).

Habemus confitentem reum

Temos o réu que se confessa.

Hac lupi hac canes (Plauto)

De cá lobos, de lá cães.

Haec habui dicere (ou quae dicerem)

É isto o que eu tinha a dizer.

Hamum vorat (Plauto)

Morde a isca (deixou-se pegar).

Heredis fletus sub persona risus est

O pranto do herdeiro é um riso disfarçado. Cuidado: cabe quando parte, como herdeira, lamenta a morte de quem nunca gostou.

Hic et nunc

Aqui e agora - “concessa venia”, há que se aplicar a lei ... Para que impere o direito

Hic jacet

Aqui jaz.

Hic jacet lepus

Aqui está a lebre; esta é a dificuldade.

Hic niger est, hunc tu, Romane, caveto! (Horácio)

Este tem a alma negra; guardai-vos dela, romanos! (o que maldiz o amigo ausente)

Hinc illae lacrimae! (Terêncio)

Por isto aquelas lágrimas!

Historia magistra vitae (Cícero)

A história é mestre da vida.

Hoc caverat mens provida reguli

A mente previdente de régulo previra isto (sátira sobre quem diz ter previsto um fato depois dele ocorrido).

Hoc erat in votis

Isto estava nos votos (quando é obtido o que se queria).

Hoc opus, hic labor est

Aí é que está a dificuldade.

Hoc volo, sic iubeo: sit pro ratione voluntas (Juvenal)

Assim desejo e assim ordeno: que a minha vontade valha pela argumentação.

Hodie mihi, cras tibi

Hoje para mim, amanhã para ti (inscrição em lápides e resposta a quem causa algum mal).

Homines dum docent discunt (Sêneca)

Ensinando, os homens aprendem.

Homines sumus, non dei (Petronio)

Somos homens, não deuses.

Homo homini lupus (Plauto)

O homem é lobo para o homem.

Homo mundus minor (Boécio)

O homem é o mundo em miniatura.

Homo proponit sed Deus disponit (Tomás de Kempis)

O homem põe e Deus dispõe.

Homo sapiens lat

O homem sábio.

Homo sum et nihil humani a me alienum

Sou homem e nada do que é humano me é estranho.

Honoris causa

Por causa da honra.

Horas non numero nisi serenas

Não marco horas que não sejam serenas.

Horresco referens

Tremo ao referir.

Horribile dictu

Horrível de se dizer.

Hosti non solum dandam esse viam ad fugiendum, sed etiam muniendam (Lema de Capião, o Africano)

Ao inimigo não só se deve conceder um caminho para fugir, como também torná-lo seguro.

Huc usque nec amplius

Até aí, não mais além - poderemos ir...

Hunc telo suo sibi… pellere (Plauto)

Rechaçar alguém com suas próprias armas.

Hyrcanaeque admorunt ubera tigres (Virgílio)

As tigresas da Hircânia te ofereceram as tetas.

In albis

Em branco (sem qualquer providência).

In integrum restituere

Restituir por inteiro (devolver a coisa no seu estado primitivo).

Iam victi vicimus (Plauto)

Já vencidos, vencemos.

Ibis redibis non morieris in bello (Alberico)

Irás voltarás não morrerás na guerra (típica ambigüidade dos oráculos: varia conforme as vírgulas e os pontos).

Ictus oculi

Num relance, de relance - empregar em impugnação/contestação: num exame...

Id est

Isto é - foi quando ele saiu de casa, “id est”, abandonou o lar.

Idem per idem

O mesmo pelo mesmo (trocar 6 por meia dúzia).

Ignoramus et ignorabimus

Ignoramos e ignoraremos (não se saberá o que seja nem no presente, nem no futuro).

Ignoti vel ex inopinato apparentes de caelo supervenisse discuntur (Tertuliano)

Diz-se que as pessoas desconhecidas ou que aparecem de repente caíram do céu.

Iliacos intra muros peccatur et extra

Cometem-se faltas fora e dentro dos muros do ílio (ninguém escapa de vir a errar).

Illi poena datur qui semper amat nec amatur

Sofre grande pena quem sempre ama sem ser amado.

Imago animi vultus, indices oculi (Cícero)

O rosto é a imagem da alma; os olhos, os seus delatores.

Imperare sibi maximum imperium est (Sêneca)

Dominar-se é o supremo domínio.

Imperat aut servit collecta pecunia cuique (Horácio)

Dinheiro acumulado ou comanda ou serve.

Impia sub dulci melle venena latent (Ovídio)

Sob o doce mel escondem-se venenos terríveis.

Impostor et Graecus est (São Jerônimo)

É impostor e ainda grego (insulto: obviamente desonesto).

Improbus animus

Ânimo improbo.

Improbus litigator

Litigante de má-fé (para identificar assim o comportamento da parte contrária).

In absentia

Na ausência.

In abstracto

Em abstrato (teoricamente).

In actu

No ato.

In aeternum

Para sempre; eternamente.

In ambiguo

Na dúvida.

In anima nobili

Em alma nobre.

In anima vili

Em alma vil; irracional.

In aqua scribere

Escrever na água (cumprir o compromisso).

In articulo mortis

Em caso de morte iminente.

In bono hospite atque amico quaestus est quod sumitur (Plauto)

Com um bom hóspede ou amigo o que se gasta é o que se ganha.

In cauda venenum

O veneno está na cauda.

In claris cessat interpretatione

Nas coisas claras cessa a interpretação.

In continenti

Imediatamente.

In dubio contra fiscum

Na dúvida, contra o fisco.

In dubio libertas

Na dúvida, liberdade.

In dubio pro reo

Na dúvida, pelo réu.

In eadem es navi (Lívio)

Estás no mesmo navio.

In eo, quod plus sit, semper inest et minus

Naquilo que está o mais, sempre está contido o menos (Paulo, 110. Dig. De regulis iuris = das regras de direito).

In extenso

Na íntegra.

In extremis

No último momento (ver in articulo mortis).

In fine

No fim.

In forma pauperis

Na forma de pobre (os incapazes de pagar as custas).

In foro conscientiae

No tribunal da consciência.

In fraudem legis

Fraudando a lei (ato ajustado à letra da lei, mas que a infringe} - aparentemente ele agiu com correção, mas, na verdade, o fez “in fraudem legis”.

In globo

Em globo (em massa).

In hanc diem

Até este dia (até o presente).

In hoc signo vinces

Com este sinal vencerás.

In illo tempore

Naquele tempo.

In ipsa quaestione, pro qua canes latrant, dicit se nescire quod quaeritur (São Jerônimo)

Até nas questões para as quais os cães ladram ele diz não saber o que se deseja (dizer o óbvio já sabido por todos).

In iure confessi pro iudicatis habentur

Aqueles que confessam em juízo consideram-se julgados (Ulpiano, l. 56. Dig. De re iudicata = da coisa julgada).

In laqueos quos posuere cadant! (Ovídio)

Que caiam nos laços que armaram!

In limine

No limiar.

In limine litis

No limiar do processo.

In loco

No lugar.

In malos… / tollo cornua (Horácio)

Contra os malvados, ergo os chifres.

In manu illius plumbum aurum fiebat (Petrônio)

Em suas mãos o chumbo transforma-se em ouro.

In manus tuas

Nas tuas mãos.

In medias res (Homero)

No meio dos acontecimentos.

In medio stat virtus

A virtude está no meio.

In memoriam

Em memória (em lembrança).

In mente

Na mente, no espírito.

In naturalibus

Em nudez.

In nomine

Em nome; representando.

In nullum avarus bonus est, in se pessimus (Publílio Siro)

O avaro não é bom para ninguém e é péssimo para si mesmo.

In octavo

E oitavo.

In ovo

No ovo (ainda por nascer).

In pace

Na paz.

In pectore

No peito. Intimamente, secretamente.

In perpetuam rei memoriam

Para recordação perpéua da coisa.

In poculis

No meio dos copos (bebendo).

In posterum

No futuro.

In praetoriis leones, in castris lepores (Sidônio)

No palácio, leões; no acampamento, lebres.

In primis et ante omnia

Em primeiro lugar e antes de tudo (... É de se dizer que)

In puris naturalibus

Em estado de natureza.

In re

Na coisa (em realidade).

In re mala animo si bono utare, adiuvat (Plauto)

Nas situações críticas, o bom ânimo ajuda.

In rerum natura

Na natureza das coisas.

In sacris

Nas coisas sagradas.

In saecula saeculorum

Pelos séculos dos séculos (para sempre).

In scirpo nodum quaerere (Ênio)

Buscar nó no junco (é o nosso “procurar chifre em cabeça de cavalo”).

In sermonem hominum venire

Cair na boca do mundo. Traduzindo à letra: cair na conversa dos homens.

In silva non ligna feras insanius

Não (seria) mais insano levar lenha para a floresta.

In situ

No lugar.

In sole… lucernam adhibere nihil interest (Cícero)

De nada serve usar lanterna em pleno sol (uma estupidez).

In solido

Em sólido. Solidariamente.

In speciem

Na aparência; em forma de (dinheiro).

In spiritualibus

Nas coisas espirituais.

In summa, aequitatem (quoque) ante oculos habere debet iudex

Numa palavra, o juiz deve ter presente a eqüidade. (Ulpiano, l. 4. § 1. Dig. De eo quod certo loco = do lugar certo)

In temporalibus

Nas coisas temporais.

In tempore oportuno

Em tempo oportuno.

In terminis

No fim (compreende a decisão que encerra o processo).

In testimoniis autem dignitas, fides, mores, gravitas examinanda est

Nas testemunhas deve-se examinar sua dignidade, a fé, os costumes, a seriedade. (Modestino, l. 2. Dig. De testibus = das testemunhas)

In thesi

Em tese - “in thesi” ela teria razão, não fosse, no caso concreto, o fato de que...

In totum

No todo.

In transitu

De passagem.

In tribus verbis

Em poucas palavras (ainda que ... Eis os fatos).

In umbra… pugnabimus (Leônidas)

Combateremos na sombra.

In verba magistri

Segundo a palavra do mestre - usar antes de citação: ... Yussef Said Cahali

In vino veritas

No vinho (está) a verdade.

In vitium ducit culpae fuga (Horácio)

A fuga da culpa conduz ao vício.

In vitro

No vidro.

In vivo

Nos seres vivos.

Inania verba

Palavras frívolas, inúteis.

Incerta pro nullis habetur

As coisas incertas consideram-se nulas.

Incidit in foveam qui primis fecerat illam (Bíblia – Provérbios)

Cai na cova quem a cavara (é o nosso “quem arma a esparrela nela se estrepa).

Incredibile dictu

Incrível de se dizer.

Inde irae

Daí, as iras.

Indignum vero testu (Afrânio)

É deveras um vaso indiano (um homem vil).

Indignus est qui illi calceos detrahat (João Batista – nos Evangelhos)

Não é digno de tirar-lhe os sapatos.

Infandum, regina, jubes renovare dolorem (enéias)

Mandas, ó rainha, renovar uma dor atroz (ao referir à rainha a destruição de Tróia).

Infra

Abaixo (antônimo: supra).

Ingrata patria, ne ossa quidem mea habes (Cipião, o Africano)

Pátria ingrata, não tens nem meus ossos.

Ingratus animus

Ânimo ingrato (ingratidão).

Iniqua numquam regna perpetuo manent (Sêneca)

Os reinados iníquos não duram perpetuamente.

Iniquissimum quis merito dixerit, patrem egere, cum filius sit in facultatibus

Alguém dirá com razão ser suma injustiça que o pai passe necessidade, enquanto o filho é rico. (Ulpiano, l. 5. § 13. Dig. De agnoscendi et alendis liberis = do reconhecimento e da criação dos filhos)

Iniquitate loqui

Falar com injustiça.

Iniquum petendum, ut aequum feras (Quintiliano)

É preciso visar ao excessivo para obter o justo.

Initium sapientiae timor Domini (Eclesiastes)

O temor a Deus é o início da sabedoria.

Iniuriarum remedium est oblivio (Publílio Siro)

O remédio para as injúrias é o esquecimento.

Inops, potentem dum vult imitare, perit

O pobre, quando quer imitar o poderoso, perece.

Insalutato hospite

Sem saudar o dono da casa.

Instar omnium

Como todos (à maneira de todos).

Inteligentia legis

A propósito da lei - é de se salientar, “inteligentia legis”, que o legislador pretendeu.

Intelligenti pauca

Ao inteligente, poucas palavras.

Intentio legis

A intenção da lei - buscar a... (buscar a intenção finalística)

Inter amicos non esto judex

Não sejas juiz entre amigos.

Inter arma charitas

Caridade no meio das armas. Lema da cruz vermelha.

Inter nolentes

Entre os que não querem (antônimo: inter volentes).

Inter os et offam multa intervenire posse (Catão)

Entre a boca e o bocado muitas coisas podem intrometer-se.

Inter pocula

No ato de beber, na festa.

Inter vepres rosae nascuntur (Marcelino)

Entre espinhos nascem rosas.

Inter vivos

Entre os vivos.

Interpositas metus causa transactiones ratas non haberi edicto perpetuo continetur

Está escrito no edito perpétuo que as transações estipuladas por medo não sejam válidas. (impp. Diocleciano e maximiano, l. 13 cod. De transactionibus = das transações)

Intra muros

Dentro dos muros (recesso do lar).

Intuitu persona

Em consideração à pessoa - é evidente que os alimentos foram pactuados...

Intuitu personae

Em consideração à pessoa.

Intus… est equus Troianus (Cícero)

Lá dentro está o cavalo de Tróia (prevenção contra o perigo desfaçado).

Invisurum aliquem facilius quam imitaturum (Plínio)

É mais fácil invejar do que imitar.

Ipsa olera olla legit (Catulo)

A própria panela escolhe os seus legumes (subversão da ordem natural).

Ipse dixit (Cícero)

Foi Ele que disse!

Ipse mihi asciam in crus impegi (Cícero)

Cravei-me um machado na perna (é a “lei do retorno”).

Ipsis litteris

Pelas mesmas letras (textualmente).

Ipsis verbis

Com as mesmas palavras.

Ipso facto

Pelo fato mesmo, por isso mesmo.

Ipso jure

Pelo próprio direito; de acordo com o direito.

Ipsum autem filium vel filiam, filios vel filias, et deinceps, alere patri necesse est, non propter hereditates, sed propter ipsam naturam

É uma necessidade do pai alimentar o filho ou a filha, os filhos ou as filhas e assim por diante, não para a herança, mas pela própria natureza. (Imp. Justiniano, l. 8. § 5. Cod. De bonis quae liberis = dos bens dos filhos)

Ira furor brevis est (horácio)

A ira é uma loucura passageira.

Ire pedes quocumque ferent (Horácio)

Ir aonde levar os pés (andar ao léo).

Is fecit cui prodest

Fez aquele a quem aproveitou.

Is minimo eget mortalis qui minimum cupit (Sêneca)

Precisa do mínimo o homem que deseja o mínimo.

Is pater est quem nuptiae demonstrant

É pai aquele que as núpcias indicam.

Ista cum lingua, si usus veniat tibi, possis / culos et crepidas lingere carpatinas (Catulo)

Com essa língua, se te fosse útil, poderias lamber traseiros e sandálias de couro.

Ita amare oportere, ut si aliquando esset osurus (Cícero)

Convém amar como se algum dia se fosse odiar.

Ita diis placuit

Assim aprouve aos deuses (foi inevitável).

Ita est

É assim, está conforme.

Iucundi acti labores (Cícero)

Desgostos passados são alegrias.

Iucundum… nihil agere (Plínio)

O agradável nada fazer (o prazer do ócio).

Iudex secundum allegata et probata partium iudicare debet

O juiz deve julgar segundo as coisas alegadas e provadas, pelas partes.

Iudice ab appellatoribus convicium fieri non oportet, alioquin infamia notantur

Não devem os apelantes proferir injúria contra o juiz, diversamente terão a nota de infâmia. (Paulo, l. 42. Dig. De iniuriis et famosis libellis = das injúrias e dos libelos infamantes)

Iuppiter ex alto periuria ridet amantum (Ovídio)

Do alto, Júpiter ri dos perjúrios dos amantes.

Iura novit curia

O tribunal conhece as leis (presume-se que...).

Iura sanguinis nullo iure civili dirimi possunt

Os vínculos do sangue não se podem dissolver por nenhum direito civil. (Pompônio, l. 8. Dig. De regulis iuris = das regras de Direito)

Iure sanguinis

Por direito do sangue, por direito do parentesco.

Iuris et de iure

De direito e por direito (diz-se da presunção legal absoluta).

Iuris peritissimus

Habilíssimo (em matéria) de direito.

Iuris praeceptor

Mestre do direito.

Iuris tantum

Que pertence só ao direito (diz-se da presunção legal relativa).

Ius agendi

Direito de agir (em juízo) - a legitimidade ... É dele.

Ius civile vigilantibus scriptum est

O direito civil está escrito para aqueles que não dormem.

Ius possidendi

O direito de possuir.

Ius postulandi

O direito de postular (em juízo).

Ius praetorium

Direito pretoriano.

Ius utendi, fruendi et abutendi re sua quatenus iuris ratio

Direito de usar, de gozar e de abusar da coisa própria, até onde a razão do direito o possa permitir.

Ius vitae et necis

Direito de vida e de morte.

Iustum et tenacem propositi virum (Horácio)

Homem justo e tenaz em seus propósitos.

In praesenti

No presente (agora).

Jam satis est

Já é bastante.

Joco remoto

Fora de brincadeira (falando sério).

Judex damnatur, ubi nocens absolvitur

O juiz é condenado quando o culpado é absolvido.

Jurare in verba magistri

Jurar nas palavras do mestre (v magister dixit).

Jure et facto

De direito e de fato - por isso mesmo... Ela agiu como deveria.

Juris et de jure

De direito e por direito.

Juris tantum

De direito somente (o que resulta do próprio direito).

Jus agendi

Direito de agir, de proceder em juízo.

Jus conditum

Direito constituído; vigente.

Jus est ars boni et aequi

O direito e a arte do bem e do justo.

Jus et norma loquendi (horácio)

A lei é a norma da linguagem.

Jus gentium

Direito das gentes (o atual direito internacional).

Jus privatum

Direito privado; o direito civil.

Jus publicum

Direito público, dos cidadãos com o estado.

Jus sanguinis

Direito de sangue. Princípio que só reconhece como nacionais os filhos de pais nascidos no país.

Jus soli

Direito do solo. Princípio pelo qual a pessoa tem a cidadania no país onde nasceu.

Justae nuptiae

Justas núpcias. Expressão usada pelos romanos para designar o casamento legal.

L. B.

Ao leitor benévolo.

Labor improbus omnia vincit

O trabalho persistente vence tudo.

Labor omnia vicit / improbus (Virgílio)

O trabalho incansável tudo venceu.

Laconicae malo studere brevitati (Símaco)

Prefiro imitar a concisão lacônica.

Lacrima Christi

Lágrima de Cristo.

Laetus sum laudari abs te… a laudato viro (Cícero)

Estou contente por ser louvado por ti, que és um homem louvado.

Lapsus calami

Lapso da pena, significando lapso da escrita

Lapsus linguae

Erro de língua.

Lapsus loquendi

Um lapso ao falar, lapsus linguae.

Lapsus scribendi

Um lapso no escrever, lapsus calami.

Latet anguis in herba (Virgílio)

A serpente se esconde sob a erva.

Lato sensu

Em sentido lato (antônimo: stricto sensu).

Laudator temporis acti

Elogiador do tempo passado (próprio dos velhos).

Laus Deo

Louvor a Deus.

Laus in ore proprio vilescit

O louvor na própria boca envilece (nosso “elogio em boca própria é vitupério).

Legem habemus

Temos lei.

Legem non habet necessitas

A necessidade não conhece a lei (Santo Agostinho).

Legere enim et non intellegere neglegere est (Catão)

Ler e não entender é como não ler.

Leges bonae ex malis moribus procreantur (Macróbio)

As boas leis nascem dos maus costumes.

Leonina societas (Longino)

Aliança com o leão (ironia - aplica-se a contratos em que a parte mais forte impõe “cláusula leonina”).

Leonis catulum ne alas (Erasmo)

Não cries filhote de leão (o gracioso será a fera).

Leve aes alienum debitorem facit, grave inimicum (Sêneca)

Uma pequena dívida cria um devedor; uma grande, um inimigo.

Leve fit quod bene fertur onus (Ovídio)

Fica leve o peso que se agüenta com paciência.

Levis est Fortuna: cito reposcit quod dedit (Publílio Siro)

A sorte é volúvel: logo pede de volta o que deu.

Levius fit patientia quidquid corrigere est nefas (horácio)

A paciência torna mais leve o que é impossível corrigir, é a aceitação da fatalidade.

Lex est araneae tela, quia, si in eam inciderit quid debile, retinetur; grave autem pertransit tela rescissa (Anacársis, citado por Plutarco)

A lei é como uma teia de aranha: se nela cai alguma coisa leve, ela retém; o que é pesado rompe-se e escapa.

Lex posterior derogat priori

A lei posterior derroga a anterior.

Lex prospicit, non respicit

A lei prevê, não retroage.

Lex specialis derogat legis generali

A lei especial derroga a lei geral.

Lex universa est, quae iubet nasci et mori (Publílio Siro)

É universal a lei que ordena nascer e morrer.

Liberae enim sunt cogitationes nostrae (Cícero)

Nossos pensamentos são livres.

Libertas quae sera tamen (Virgílio)

Liberdade ainda que tardia. Divisa da Inconfidência Mineira e da Bandeira de Minas.

Lignum crucis

O lenho da cruz de Cristo ou relíquia da Santa Cruz.

Lis aequa lance trutinabitur

A lide será avaliada imparcialmente. (Imp. Justiniano, l. 12, § 2. Cod. De rebus crediti = das coisas emprestadas)

Litis contestatio

Contestação da lide.

Litis decisio

Decisão da lide - a contestação em nada elide a inicial, nem acrescenta algo de interesse para a...

Litterae bellerophontis

Carta de belerofonte, carta perigosa.

Litterarum radices amaras, fructus dulces (Cícero)

As raízes da cultura são amargas, mas seus frutos são doces.

Loco citato

No trecho citado.

Logum iter est per praecepta breve et efficax per exempla (Sêneca)

Longo é o caminho dos preceitos, breve e eficaz o dos exemplos.

Longa manus

Longa mão (... Da Justiça).

Longe fugit quisquis suos fugit (Petrônio)

Foge para longe quem foge dos seus.

Longius nocens basilisci serpentes (Maximino)

Fazendo o mal de longe, como os basiliscos (mata com os olhos como os basiliscos da lenda).

Lucus a non lucendo (Donato)

Chama-se bosque (lucus) por não ter luz (o exterior corresponde ao interior).

Ludis de alieno corio (Apuleio)

Brincas com a pele alheia.

Lupos apud oves… linquere (Plauto)

Deixar os lobos perto das ovelhas.

Lupos rapient haedi (Virgílio)

Os cabritos capturam os lobos (num acontecimento raro, porque contrário à natureza).

Lupus ovium non curat numerum (Virgílio)

O lobo não se preocupa com o número de ovelhas.

Magister dixit

O mestre falou.

Magna promisisti, exigua video (Sêneca)

Prometeste grandes coisas, veio pequenas.

Magni nominis umbra

A sombra de um grande nome.

Maior quaestio minorem causam ad se trahit

A questão maior atrai para si a causa menor. (Paulo, l. 54. Dig. De iudiciis = dos juízes)

Major e longinquo reverentia

Maior reverência ao que está distante.

Majores pennas nido (Horácio)

Asas maiores do que o ninho.

Mala mens, malus animus

Mau espírito, mau coração.

Male parta male dilabuntur (Névio/Cícero)

As coisas por mal conquistadas por mal se dissiparão.

Malesuada fomes (Virgílio)

Fome má conselheira.

Malitiis non est indulgendum

Não deve haver indulgência para as maldades.

Malo animo

Com má intenção.

Malo emere quam rogare (Cícero)

Prefiro comprar a pedir.

Malo hic esse primus quam Romae secundus (Júlio César)

Prefiro ser o primeiro (na vila) a ser o segundo em Roma.

Malo mori quam foedari

Antes morrer do que desonrar-se.

Malo quod teneo quam quod spero (Santo Agostinho)

Prefiro o que tenho ao que espero.

Malo si quid bene facias, id beneficium interit (Plauto)

Se fizeres o bem a uma pessoa má, o benefício estará perdido.

Maluisses cloacas Augeae purgare (Sêneca)

Terias preferido limpar os estábulos de Augias.

Malum quidem nullum esse sine aliquo bono (Plínio)

Não há nenhum mal que venha sem algum bem.

Malus choraula bonus symphoniacus est (Santo Agostinho)

O mau flautista toca bem numa orquestra.

Mane, thecel, phares

Contado, pesado, dividido. Palavras que, segundo o livro de Daniel, apareceram na parede da sala onde o rei Baltasar promovia uma festa sacrílega.

Manifesta haud indigent probatione

As coisas evidentes não precisam de prova.

Manifesta haud indigent probatione

As coisas evidentes não precisam de prova.

Manu militari –

Com mão militar. Isto é, com energia, com firmeza.

Marcet sine adversario virtus (Sêneca)

Virtude sem oposição murcha.

Margaritas ante porcos

Pérolas diante dos porcos.

Mater semper certa est, pater autem incertus

A mãe é sempre certa, o pai, porém, incerto.

Matrimonii finis primarius est procreatio atque educatio prolis; secundarius mutuum adiutorium et remedium concupiscentiae

O primeiro fim do matrimônio é a procriação e educação da prole; o segundo é uma mútua assistência e o remédio para a satisfação sexual. (Codex Iuris Canonici. Can. 1013 § 1)

Maturam sationem saepe decipere solere, seram numquam quin mala sit (Plínio)

A sementeira oportuna muitas vezes costuma gorar, a tardia nunca deixa de ser má.

Mature fias senex, ut maneas diu (Cícero)

Fica logo velho, para viveres muito.

Maxima debetur puero reverentia (Juvenal)

Deve-se o máximo respeito à criança.

Mea culpa

Por minha culpa.

Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa

Por minha culpa, minha culpa, minha máxima culpa.

Medicamina fortia

Remédios enérgicos.

Medice, cura te ipsum

Médico, cura a ti próprio. Provérbio sobre quem não vê os próprios defeitos e corrigem os dos outros.

Medio de fonte leporum / surgit amari aliquid (Lucrécio)

Em meio à fonte doce dos prazeres brota algo de amargo.

Medio tutissimus ibis

Irás seguríssimo pelo meio. Deves evitar os extremos. Não sejas radical.

Melhor canis vivus leone mortuo (Eclesiastes)

Melhor cão vivo do que leão morto.

Melhor tutiorque est certa pax quam sperata victoria (Lívio)

É melhor e mais segura a paz certa do que a vitória esperada (um mau acordo é preferível a uma boa demanda).

Melius abundare quam deficere (Justiniano)

Melhor abundar do que faltar.

Melius duo defendunt retinacula navim (Propércio)

Duas amarras protegem melhor o navio.

Melius nil caelibe vita (Horácio)

Nada é melhor do que a vida de solteiro.

Memento audere semper

Lembra-te de ousar sempre.

Memento, homo, quia pulvis es et in pulverem reverteris

Lembra-te, homem, que és pó e em pó te tornarás.

Memento mori

Lembra-te que hás de morrer.

Memoria minuitur nisi eam exerceas (Cícero)

A memória diminui se não é exercida.

Mendacem memorem esse oportere (Quintiliano)

O mentiroso precisa ter memória.

Mendaci ne verum quidem dicenti creditur

Não se dá crédito ao mentiroso nem quando ele diz a verdade.

Mens agitat molem (virgílio)

O espírito move a matéria.

Mens legis

O espírito da lei.

Mens legislatoris

A intenção do legislador.

Mens sana in corpore sano

Espírito sadio em corpo são.

Meritum causae

O mérito da causa.

Meta optata

O objetivo desejado - ainda que essa tivesse sido sua intenção, não alcançou a “meta optata”.

Metiri se quemque suo modulo ac pede verum est (Horácio)

A verdade é que cada um deve medir-se pela sua medida e pelo seu pé.

Mihi heri, et tibi hodie (“Eclesiastes”)

Ontem eu, hoje você.

Mihi pinnas inciderant (Cícero)

Cortaram-me as asas (indicativo de traição).

Minima commoda non minimo sectantes discrimine similes aiebat esse aureo hamo piscantibus (Suetônio)

Dizia que aqueles que perseguem vantagens mínimas com grandes riscos eram como os que pescam com anzol de ouro.

Minima de malis

Os menores dentre os males.

Mirabile dictu

Admirável de se dizer. Empregada como locução interjetiva.

Mirabile visu

Admirável de se ver. Diz-se de qualquer espetáculo belo ou raro.

Mirari se… quod non rideret haruspex, haruspicem cum vidisset (Catão)

Admirava-se de que um “adivinho”, ao ver outro “adivinho”, não se pusesse a rir.

Miserere mei, Deus

Deus, tende compaixão de mim.

Miserum est opus / … fodere puteum, ubi sitis fauces tenet (Plauto)

É triste trabalho cavar um poço quando a garganta está atormentada pela sede.

Miserum istuc verbum et pessumum est: “habuisse” et nil habere (Plauto)

Esta é uma frase triste, aliás a pior: “ter possuído” e nada possuir.

Mobilia sequuntu personam

Os (bens) móveis seguem a pessoa.

Modus faciendi

O modo de fazer.

Modus operandi

O modo de operar, de trabalhar.

Modus vivendi

O modo de viver.

More majorum

Conforme o costume dos antepassados.

More pecundum

Ao modo do gado (ela, afinal, deixou-se conduzir passivamente...).

More uxorio

Segundo o costume de casado.

Mors et fugacem persequitur virum (Horácio)

A morte alcança até o homem que foge.

Mors omnia solvit

A morte paga tudo.

Mors tua vita mea

Morte tua, vida minha.

Mors ultima linea rerum est

A morte é a última linha de todas as coisas. (Horácio, Epístolas, i, 16, 79)

Mors ultima ratio

Morte, razão final.

Mortui non mordent (Plutarco)

Os mortos não mordem.

Mota quietare, quieta non movere (Platão)

Aquietar o que está em movimento, não movimentar o que está quieto.

Motu continuo

Com movimento perpétuo.

Motu proprio

Pela própria vontade.

Mulier cupido quod dicit amanti / … rapida scribere oportet aqua (Catulo)

O que a mulher diz ao ávido amante deve ser escrito na água corrente.

Mulier recte olet ubi nihil olet (Plauto)

A mulher tem bom perfume quando não tem nenhum perfume.

Multa paucis

Muitas coisas em poucas palavras.

Multi sunt vocati, pauci vero electi

Muitos são chamados, porém, poucos escolhidos.

Multis ille bonis flebilis occidit (Horácio)

Morreu quem é digno de ser chorado por muitos homens de bem.

Multum… viva vox facit (Sêneca)

Grande é a eficácia da viva voz.

Mundus vult decipi, ergo decipiatur (Petrônio)

O mundo quer ser enganado: portanto, que seja enganado!

Munera… misit in hamo (Marcial)

Mandou presentes no anzol.

Mutatis mutandis

Mudado o que deve ser mudado - então... acabou por ser a mesma coisa.

Nimia familiaritas parit contemptum (Santo Agostinho)

A familiaridade excessiva gera rejeição.

Na ignoras… nudum nec a decem palaestritis despoliari posse? (Apuleio)

Por acaso ignoras que uma pessoa nua não pode ser despida nem por dez lutadores?

Na nescis longas regibus esse manus? (Ovídio)

Por acaso não sabes que as mãos dos reis são longas?

Nam hospes nullus tam in amici hospitium devorti potest, / quin, ubi triduum continuum fuerit, iam odiosus siet (Plauto)

Ninguém pode hospedar-se em casa de uma pessoa tão amiga que, se ficar três dias seguidos, não acabe por tornar-se odioso.

Narra mihi factum, narrabo tibi ius

Diz-me o fato (e) te darei o direito. Isto é, fundamentar bem o pedido, para obter a justiça.

Nascentes morimur, finisque ab origine pendet (Manílio)

Nascendo, morremos; o fim pende da origem.

Nascimur uno modo, multis morimur (Sêneca)

Nascemos de um só modo, de muitos morremos.

Nascuntur poetae, fiunt oratores

Os poetas nascem, os oradores fazem-se.

Natura non facit saltus

A natureza não dá pulos. (Leibniz, Novos Ensaios, Cap. IV, 16)

Naturalia non sunt turpia

As coisas naturais não são torpes. (é o “estado de natureza” de Rousseau)

Naturam expellas furca, tamen usque recurret (Horácio)

Expulsa a natureza com um forcado, e ela voltará.

Navem in portu mergis (Sêneca)

Naufragas no porto.

Navem perforare in qua ipse navega (Cícero)

Furar o barco em que navega (ato típico do insensato).

Navigare necesse est, vivere non est necesse (Plutarco)

Navegar é preciso, viver não é preciso.

Ne cito credideris (Ovídio)

Não te fies apressadamente.

Ne pudeat, quae nescieris, te velle doceri. / Scire aliquid laus est, culpa est nil discere velle (Catão)

Não te envergonhes de querer que te ensinem o que não sabes. Saber algo é motivo de louvor, mas indesculpável é nada querer aprender.

Ne quid nimis

Nada de mais.

Ne, sutor, ultra crepidam

Sapateiro, não vá além do calçado.

Ne varietur

Que não se altere.

Neque vitiatur utilis stipulatio per hanc iutilem

A estipulação útil não é prejudicada pela inútil. (Paulo, Digesto, Liv. 45. Para salvar... Do saco, a embira. Que não se altere)

Nec caput nec pes sermoni apparet (Plauto)

O discurso não tem pé nem cabeça.

Nec factum quaeritur, sed causa faciendi

Não se indaga o fato, mas a causa de fazer.

Nec plus ultra

Não mais além (usa-se para indicar o supra-sumo, o grau máximo) - quem lê a contestação até o crê enquanto marido.

Nec plus ultra

Não mais além.

Nec quae praeteriit hora redire potest (Ovídio)

A hora que passou não pode voltar.

Nec semper feriet quodcumque minabitur arcus (Horácio)

Nem sempre o arco conseguirá ferir o que ameaçar.

Nec semper lilia florent

Nem sempre florescem os lírios.

Nec te equo magis est equos ullus sapiens (Plauto)

Nenhum cavalo (burro) é mais sabido do que um cavalo (burro) como tu.

Nec vi, nec clam, nec precario (Digesto)

Nem com violência, nem clandestinamente, nem de modo precário (é a “posse justa”).

Nec vincere possis / flumina, si contra quam rapit unda nates (Ovídio)

Não poderás vencer os rios se nadares contra o ímpeto da corrente.

Necesse est facere sumptum, qui quaerit lucrum (Plauto)

Quem quer ganhar precisa gastar.

Necesse est multos timeat quem multi timent (Libério)

Quem é temido por muitos deve temer muitos.

Necessitas dat legem, non ipsa accipti (Publílio Siro)

A necessidade impõe a lei, não a aceita.

Necessitas feriis caret (Palladio)

A necessidade não tem feriado.

Necessitas non habet legem

A necessidade não tem lei (a cessação da lei diante da necessidade).

Necessitudo… etiam timidos fortes facit (Salústio)

A necessidade torna fortes até os medrosos.

Nectare dulcius (Varrão)

Mais doce que o néctar (comparação clássica).

Nemine discrepante

Sem a discrepância de ninguém (por unanimidade).

Nemo athleta sine suboribus coronatur (São Jerônimo)

Nenhum atleta é coroado sem suor.

Nemo auditor propria turpitudine allegans

Ninguém é atendido alegando a própria torpeza.

Nemo deferre se cogitur

Ninguém é obrigado a se denunciar.

Nemo est tam senex, qui se annum non putet posse vivere

Ninguém é tão velho que não acredite poder viver mais um ano.

Nemo ex industria protrahat iurgium

Ninguém procrastine propositadamente a contenda.

Nemo ex suo delicto meliorem suam condicionem facere potest

Ninguém pode tornar melhor a sua condição em virtude do seu crime. (Ulpiano, l. 134, § 1. Dig. De regulis iuris = Das regras de Direito)

Nemo injuris facit qui jure suo utitur

Ninguém que usa do seu direito faz injuria. Para justificar a forma dura de uma defesa nossa, recriminada pelo adversário.

Nemo iudex sine lege

Ninguém é juiz sem lei.

Nemo mortalium omnibus horis sapit (Plínio)

Nenhum mortal é sensato o tempo todo.

Nemo non formosus filius matri (Quintiliano)

Nenhum filho é feio para a sua mãe.

Nemo potest duobus dominis servire (Evangelhos)

Ninguém pode servir a dois senhores.

Neque… facere audent (Lucílio)

Não ousam nem fazer “mu” (argumento tão acaçapante que o adversário nada tem para responder).

Neque habet plus sapientiae quam lapis (Plauto)

Não é mais inteligente que uma pedra.

Neque imbellem feroces / progenerant aquilae columbam (Horácio)

As águias ferozes nunca geram uma pomba pacífica.

Neque laus in copia, neque culpa in penuria consistit (Apuleio)

Não se tem mérito na abundância nem culpa na penúria.

Neque semper arcum tendit apollo

Nem sempre apolo retesa o arco (diz-se no sentido do descanso ser necessário).

Nervus gerendarum rerum pecunia (Plutarco)

O dinheiro é o nervo dos empreendimentos.

Nesciebamis semel unum singulum esse

Não sabíamos que um vezes um é um (a ignorância absoluta).

Nescio vos

Não vos conheço. Palavras de rejeição.

Nescis quid vesper serus vehat (Varrão)

Não sabes o que te trará o fim da tarde.

Nescit vox missa reverti

A voz emitida não pode voltar.

Nigro notanda lapillo

Para ser marcado com pedra preta (dizia-se dos dias ruins).

Nihil actum credens, dum quid superesse agendum

Crendo que nada fora feito, enquanto restasse alguma coisa por fazer.

Nihil admirari

Não se admirar de nada (é próprio dos apáticos).

Nihil diu occultum

Nada oculto por muito tempo.

Nihil enim lacrima citius arescit (Cícero)

Na verdade nada seca mais depressa do que a lágrima.

Nihil est ab omni / parte beatum (Horácio)

Ninguém é feliz sob todos os aspectos.

Nihil est in effectu quod non sit in causa

Nada está no efeito que não esteja na causa.

Nihil est in intellectu quod non fuerit prius in sensu (São Tomás)

Nada há no intelecto que não tenha estado antes nos sentidos.

Nihil inimicius quam sibi ipse (Cícero)

Ninguém é mais nosso inimigo que nós mesmos.

Nihil nimis oportet confidere

É preciso não ter demasiada confiança.

Nihil novi sub sole

Nada de novo sob o sol.

Nihil obstat

Nada obsta.

Nihil quicquam homini tam prosperum divinitus datum, quin ei tamen admixtum sit aliquid difficultatis… coniugatione quadam mellis et fellis (Apuleio)

Nada foi concedido ao homem pela divindade que seja tão próspero que não tenha sido unido a alguma dificuldade, com uma união de mel e fel.

Nil est dictu facilius (Terêncio)

Nada é mais fácil do que falar.

Nil sine magno / vita labore dedit mortalibus (Horácio)

A vida nada dá aos mortais sem grande labuta.

Nimium ne crede colori

Não acredite muito na cor. As aparências enganam.

Nisi utile est quod facimus, stulta est gloria

Se não é útil o que fazemos, a glória é vã.

Nobilis equus umbra quoque virgae regitur (Cúrcio Rufo)

O bom cavalo é comandado apenas com a sombra da vara.

Nodum matura est (Fedro)

Ainda não está madura.

Noli me tangere

Não me toques.

Noli rogare, quom impetrate nolueris (Sêneca)

Não peças quando não quiseres obter.

Noli tu quaedam referenti credere semper: / exigua est tribuenda fides, qui multa locuntur (Catão)

Nem sempre te fies em quem te traz notícias: pouca fé se deve dar a quem muito fala.

Nomen juris

Denominação legal; o termo técnico do Direito.

Nomen omen (Plauto)

O nome é um presságio.

Nomina sunt odiosa (Cícero)

Citar nomes é detestável.

Non aetate verum ingenio apiscitur sapientia (Plauto)

A sabedoria não é adquirida com a idade, mas pela índole.

Non annosa uno quercus deciditur ictu (Palingenio)

Carvalho velho não se deixa abater por um golpe só.

Non aqua non igni locis pluribus utimur quam amicitia (Cícero)

A água e o fogo não são úteis em maior número de circunstâncias do que a amizade.

Non… bene olere qui in culina habitant (Petrônio)

Quem mora na cozinha não cheira bem.

Non bis in idem

Não duas vezes pela mesma coisa. Axioma jurídico, que proibe responder, pela segunda vez, pelo mesmo fato já julgado muito menos ser duplamente punido.

Non canimus surdis (Virgílio)

Não cantamos para os surdos.

Non causa pro causa (criticado por Aristóteles)

Uma não-causa tomada por causa (sofisma falso).

Non continere (se) inter pelliculam suam (Porfírio/Horácio)

Não se conter na própria pele.

Non convalescit planta quae saepe transfertur (Sêneca)

Não ganha força a planta que é freqüentemente transplantada.

Non cuivis homini contingit adire Corinthum (Horácio)

Nem a todos é dado chegar a Corinto (cada qual tem as próprias limitações).

Non debes… adripere maldedictum ex trivio (Cícero)

Não deves apropriar-te dos palavrões da rua.

Non decet

Não convém.

Non desinis oculos… mihi aperire (Marco Aurélio)

Não cessas de abrir-me os olhos.

Non dominus

Não dono.

Non ducor, duco

Não sou conduzido, conduzo.

Non eadem miramur

Não admiramos as mesmas coisas; cada um com o seu gosto.

Non erat his locus (Horácio)

Não era o momento para isso (“fazer na hora errada”).

Non est magni animi, qui de alieno liberalis est (Sêneca)

Não é magnânimo quem é liberal com bens alheios.

Non est optimus consolator quem proprii vincunt gemitus (São Jerônimo)

Não é o melhor consolador aquele que é vencido pelos próprios soluços.

Non in solo pane vivit homo (Deuteronômio)

Não só de pão vive o homem.

Non lex, sed faex (Uguccione da Pisa)

Não lei, mas fezes.

Non liquet

Não está claro.

Non male respondit, male enim prior ille rogarat (Quintiliano)

Ele não respondeu mal, pois antes foi mal formulada a pergunta.

Non minus interdum oratorium esse tacere quam dicere

Às vezes calar não é menos eloqüente do que falar.

Non multa, sed multum

Não muitas coisas, mas muito.

Non nova, sed nove

Não coisas novas, mas (tratadas) de (modo) novo.

Non omne quod fulget aurum est

Nem tudo que reluz é ouro.

Non omnia possumus omnes

Todos nós não podemos tudo.

Non omnibus dormio (Cícero)

Não durmo para todos (não me deixo enganar por todos).

Non omnis moriar

Não morrerei inteiramente, meus feitos permanecerão.

Non plus ultra

Não mais além.

Non possumus (São Pedro e São João)

Não podemos. Aos sacerdotes que os proibia de pregar o evangelho.

Non possunt omnia simul (Cícero)

Não é possível ter tudo ao mesmo tempo.

Nondum natus eram

Eu ainda não era nascido. (é fábula do cordeiro, se defendendo da acusação, pelo lobo de turvar a água).

Nosce te ipsum

Conhece-te a ti mesmo.

Nota bene

Note bem.

Notorium non eget probatione

O que é notório não precisa de prova.

Notus in Iudaea (Salmo)

Conhecido na Judéia (de má reputação).

Noverim te, noverim me

Que eu te conheça, que eu me conheça.

Novissima verba

As últimas palavras; as mais novas.

Nulla dies sine linea

Nenhum dia sem linha.

Nulla injuria est quae in volentem fiat

Não há injúria para quem quer aceitá-la (Ulpiano). Elide a imputação de injúria por quem afirma estar há tanto tempo aguentando-a...

Nulla poena sine lege

Nenhuma pena sem lei. Não pode existir pena, sem a prévia cominação legal.

Nulla sancta societa nec fides regni est (Ênio)

Com os reis não há aliança inviolável em fidelidade.

Nulla tam bona est fortuna, de qua nil possis queri (Publílio Siro)

Nenhuma sina é tão boa que dela não te possas queixar (“a galinha do vizinho é sempre mais gorda”).

Nullast tam facilis res quin difficilis siet / quam invitus facias (Terêncio)

Nada é tão fácil que não se torne difícil se feito sem vontade.

Nullum esse librum tam malum ut non aliqua parte prodesset (Plínio)

Não há livro tão ruim que não seja útil em alguma parte.

Nullum est vitium sine patrocinio (Sêneca)

Não há vício sem desculpa.

Nullum magnum ingenium sine mixtura dementiae fuit (Sêneca)

Nunca existiu grande gênio sem mistura de demência.

Nullus dolor est, quem non longinquitas temporis minuat ac molliat (Cícero)

Não há dor que um longo período de tempo não diminua nem abrande.

Nullus est tam tutus quaestus quam quod habeas parcere (Publílio Siro)

Nenhum ganho é tão seguro quanto economizar o que se tem.

Numquam minus otiosus quam cum otiosus (Cipião, o Africano)

Nunca menos inativo do que quando inativo.

Numquam periclum sine periclo vincitur (Publílio Siro)

Nunca se vence o perigo sem perigo.

Nunc aut nunquam

Agora ou nunca.

Nunc est bibendum

Agora é beber.

Nunc premor arte mea (Tíbulo)

Agora sou vítima da minha própria artimanha (caso do simulador vítima do seu cúmplice).

O altitudo!

Ó profundeza!

O fortunatos nimium, si sua bona norint, agricolas

Ó demasiadamente felizes agricultores, se conhecessem a sua felicidade...

O imitatores, servum pecus!

Imitadores, rebanho de servos (os sem personalidade).

O quanta species… cerebrum non habet! (Fedro)

Como é bonita... mas não tem cérebro!

O quantum est in rebus inane! (Pérsio)

Como são vãs todas as coisas!

O sancta simplicitas!

Ó santa simplicidade!

O tempora! O mores!

Ó tempos! Ó costumes!

O terque quaterque beati! (virgílio)

Ó três e quatro vezes felizes! (o superlativo de feliz)

O vita misero longa, felici brevis! (Publílio Siro)

Ó vida, longa para o infeliz, breve para o feliz!

Ob defectum formae

Por defeito de forma

Obscuritatem pacti nocere potius debere venditori, qui id dixerit, quam emptori: quia potuit re integra apertius dicere

A obscuridade do pacto deve prejudicar mais ao vendedor, que o estabeleceu do que ao comprador, porque estando intata a coisa, pode expô-lo com maior clareza. (Paulo, l. 21. Dig. de contrahenda emptione = do contrato de compra)

Obscurum per obscurius

O obscuro pelo mais obscuro - na contestação/impugnação: tentou explicar...

Obtinuit, impossibiles condicones testamento adscriptas pro nullis habendas

Consideram-se nulas as condições impossíveis escritas no testamento. (Ulpiano, l. 3. Dig. de condicionibus et demonstrationibus = das condições e das demonstrações)

Obtorto collo

De pescoço torcido (à força).

Oculos habent et non vident

Têm olhos e não vêem.

Oculum pro oculo, et dentem pro dente (Blíblia, Êxodo)

Olho por olho, dente por dente (é a “Lei de Talião”).

Oderint dum metuant

Que me odeiem, contanto que me temam.

Odi profanum vulgus (Horácio)

Detesto o vulgo profano.

Officio familiae erciscundae iudicis contineri, ut voluntas defuncti non intercidat

Quanto ao juízo de divisão, está entre os deveres do juiz, que não falhe a vontade do defunto. (Ulpiano, l. 18, § 2. Dig. Familiae erciscundae = da divisão da herança)

Oleum perdidisti

Perdeste o teu azeite.

Omne ignoto pro magnifico

Tudo que é desconhecido é tido por magnífico. O desconhecido fascina a imaginação.

Omne, quod inaedificatur, solo cedit

Tudo o que se edifica, pertence ao solo. (Gaio, l. 7, § 10. Dig. De adquirendo rerum dominio = da aquisição do domínio das coisas)

Omne tulit punctum qui miscuit utile dulci

Ganhou todos os votos o que uniu o útil ao agradável.

Omne vivum ex ovo

Tudo que é vivo (provém) de um ovo.

Omnes actiones, quae morte aut tempore pereunt, semel inclusae iudicio, salvae permanent

Todas as ações que se extinguem por causa da morte, ou pelo decurso do tempo levadas uma vez em juízo, permanecem salvas. (Gaio, l. 139. Dig. De regulis iuris = das regras de direito)

Omnes una manet nox (Horácio)

Uma só noite nos espera a todos (a fatalidade universal da morte).

Omnia fert aetas (Virgílio)

O tempo leva tudo embora.

Omnia… homini, dum vivit, speranda sunt (Terêncio)

Enquanto viver, o homem deve esperar tudo.

Omnia mecum porto

Trago comigo todas as coisas. Bias, fugindo do exército persa, sem levar nada. Para aquele grego, só importava valores espirituais.

Omnia munda mundis (São Paulo)

Tudo é puro para os puros.

Omnia serviliter pro dominatione

Tudo servilmente pelo domínio (os políticos corruptos).

Omnia tempus habent (Virgílio)

Tudo tem seu tempo.

Omnia vincit amor (virgílio)

O amor vence todas as coisas.

Omnibus in re propria dicendi testimonii facultatem iura submoverunt

As leis tiraram a todos a faculdade de testemunhar no próprio interesse. (Impp. Valente, Graciano e Valentiniano, l. 10. Cod. de Testibus = das testemunhas)

Omnino non respondisse videatur, qui ad interrogatum non respondit

Parece não ter nada respondido, quem não respondeu à interrogação. (Ulpiano, l. 11, § 5. Dig. de interrogationibus = das interrogações)

Omnis cellula e cellula

Toda célula procede de outra célula (princípio de Biologia).

Omnis definitio in iure civili periculosa est: parum est enim, ut non subverti posset

No direito civil toda definição é perigosa: porque pouco há que não possa ser impugnado. (Javoleno, l. 202. Dig. de regulis iuris = das regras de direito)

Omnis fructus non iure seminis, sed iure soli percipitur

Todo fruto se recebe não em razão da semente, mas em razão do solo. (Juliano, l. 25, Dig. de usuris, et fructibus = das usuras e dos frutos)

Omnis hereditas, quamvis postea adeatur, tamen cum tempore mortis continuatur

Toda herança, embora se aceite depois, todavia é continuada desde o tempo da morte (do testador). (Paulo, l. 138. Dig. de regulis iuris = das regras de direito)

Omnis homo mendax

Todo homem é mentiroso. Palavras do Salmo CRVI.

Omnis vero obligatio vel ex contractu nascitur, vel ex delicto

Na verdade toda obrigação nasce ou do contrato ou do delito. (Gaio, instit. III, § 88 de Obrigationibus = das obrigações)

Omnium consensu

Pelo assentimento de todos; por unanimidade.

Onus probandi

O ônus da prova

Opportuno tempore

Em tempo oportuno - sobre os documentos ele se reserva para falar...

Optima est legum interpres consuetudo (Calístrato)

O melhor intérprete das leis é o costume.

Opus citatum

Obra citada.

Opus novum facere videtur, qui aut aedificando, aut detrahendo aliquid, pristinam faciem operis mutat

Parece “fazer uma obra nova aquele” que edificando, ou tirando alguma coisa, muda o antigo aspecto da obra. (Ulpiano, l. 1. § 11. Dig. de operis novi nunciatione = da nunciação da obra nova)

Ora pro nobis

Roga por nós.

Ore rotunda – com a boca redonda

Para caracterizar a linguagem pomposa da inicial/contestação: apesar da peça vazada...

Os homini sublime dedit

Deu ao homem um rosto elevado (a superioridade do homem sobre os outros animais, que têm a cabeça voltada para o chão).

Otium cum dignitate

Descanso com dignidade (diz-se dos aposentados).

Otium sine litteris mors est et hominis vivi sepultura (Sêneca)

A inatividade sem letras é a morte e a sepultura dos vivos (há que ler).

Pacta, quae contra leges constitutionesque, vel contra bonos mores fiunt, nullan vim habere, indubitati iuris est

É , sem dúvida, princípio do direit, que os pactos que se fazem contra as leis e as constituições, ou contra os bons costumes, não têm eficácia nenhuma. (Imp. Antonino, l. 6. Cod. De pactis = dos pactos)

Pacta, quae turpem causam continent, non sunt observanda

Os pactos que contêm uma causa torpe, não devem ser observados. (Paulo, l. 27, § 4. Dig. De pactis = dos pactos)

Pacta sunt servanda

Os pactos devem ser observados. Isto é, mantidos, cumpridos.

Pactum autem a pactione dicitur est pactio, duorum pluriumve in idem placitum consensus

A palavra “pactum” deriva de “pactione” ... o pacto é o consentimento de dois, ou mais (pessoas) sobre o mesmo objeto. (Ulpiano, l. 1. § 1. 2. Dig. de pactis = dos pactos)

Pactus, ne peteret, postea convenit, ut peteret: prius pactum per posterius elidetur

Tendo pactuado de não pedir, depois precisou pedir: o primeiro pacto será anulado pelo segundo. (paulo, l. 27, § 2. Dig. de pactis = dos pactos)

Palam est vetustius esse ius naturale, quod cum ipso genere humano rerum natura prodidit

É evidente que seja mais antigo o direito natural, que a natureza transmitiu com o mesmo gênero humano. (inst. L. 2. Tit. I, § 11. De rerum divisione = da divisão das coisas)

Palmam qui meruit ferat

Leve a palma quem a mereceu.

Panem et circenses

Pão e circo.

Par est fortuna laboris

A fortuna é companheira do trabalho.

Par pari refertur

Igual com igual se paga; é o nosso “amor com amor se paga”.

Par pro pari referto (Terêncio)

Devolves igual por igual.

Parce sepulto (Virgílio)

Poupa quem está sepultado.

Parcere subiectis et debellare superbos (Virgílio)

Poupar os submissos e submeter os soberbos.

Parentes et liberi invicem adversus se nec volentes ad testimonium admittendi sunt

Os genitores e os filhos não devem ser admitidos a testemunhar um contra outro, também quando o querem. (Imp. Diocleciano e Maximiano, l. 6. Cod. De testibus = das testemunhas)

Parentis locum socer obtinet

O sogro tem lugar de pai. (Pompônio, l. 16. Dig. Soluto matrimonio = da dissolução do casamento)

Pares cum paribus facillime congregantur

Iguais com iguais se unem facilmente.

Pareto legi, quisque legem sanxeris (Pítaco)

Obedece à lei, tu que a promulgaste.

Pari passu

A passo igual (o direito e a moral caminham ...).

Parturiunt montes; nascetur ridiculus mus (Horácio)

As montanhas parindo, nascerá um ridículo rato.

Partus enim, antequam edatur, mulieris portio est, vel viscerum

O parto, antes que seja dado à luz, é porção da mulher ou de suas entranhas. (Ulpiano, l. 1. § 1. Dig. de inspiciendo ventre = do exame do ventre)

Parva scintilla excitavit magnum incendium

Pequena centelha desencadeou um grande incêndio.

Parva sed apta mihi (Ariosto)

(A casa) Pequena, mas adequada para mim (contentar-se com o possível).

Pascitur in vivis livor, post fata quiescit (Ovídio)

A inveja nutre-se entre os vivos e descansa depois da morte.

Pater autem familias appellatur, qui in domo dominium habet: recteque hoc nomine appellatur, quamvis filium non habeat: non enim solam personam eius, sed et ius demonstramus

Chama-se pai de família aquele que tem domínio em casa, e corretamente chama-se com tal nome, embora não tenha filhos porque nos acenamos não somente à sua pessoa, mas também ao seu direito. (Ulpiano, l. 195. § 2. Dig. de verborum significatione = do significado das palavras)

Pater vero is est, quem nuptiae demonstrat

É pai aquele que indica as núpcias. (Papiniano, l. 16. Dig. De suis et legitimis heredibus = em juízo)

Patere quam ipse fecisti legem

Suporta a lei que tu próprio fizeste.

Paterna paternis materna maternis

Os bens do pai, aos parentes do pai; os bens da mãe, aos parentes da mãe.

Patria potestas

Pátrio poder.

Patria potestas in pietate debet, non atrocitate, consistere

O pátrio poder deve consistir na piedade, não na crueldade. (Marciano, l. 5. Dig. delege pompeia de parricidiis = da lei pompeia dos parricidios)

Pauca sed bona

Poucas coisas, mas boas.

Pauci quos aequus amavit jupiter (virgílio)

Os raros que o justo jJpiter amou (sobre as pessoas felizes).

Paulo majora canamus

Cantemos coisas um pouco mais elevadas.

Paupertas impulit audax

A pobreza audaciosa impeliu. A pobreza como propulsora da audácia.

Pax vobis

A paz esteja convosco.

Pectus est enim quod disertos facit (Quintiliano)

Na verdade é o coração que torna eloqüente.

Pectus est quod disertos facit

O coração é que faz os eloqüentes.

Pecuniae obediunt omnia

Todas as coisas obedecem ao dinheiro.

Pecuniam autem accepisse dicemus, etiam si aliquid pro pecunia acceptum

Dizemos ter recebido dinheiro, também se se tem recebido outra coisa em lugar do dinheiro. (Ulpiano, l. 1. § 4. Dig. de calumniatoribus = dos caluniadores)

Pede poena claudo

O castigo claudica.

Pedibus calcantibus

Com os pés pisantes (aplica-se ao andarilho).

Pedibus timor addidit alas (Virgílio)

O medo deu asas aos pés.

Pejor avis aetas

A idade moderna é pior que a dos tempos passados.

Per adoptionem dignitas non minuitur, sed augetur, unde senator, et si a plebio adoptatus est, manet senator, similiter manet et senatoris filius

Por meio da adoção a dignidade não diminui, mas aumenta: de maneira que o senador, embora adotado por um plebeu continua senador; igualmente continua o filho do senador. (Paulo, l. 35. Dig. de adoptionibus = das adoções)

Per capita

Por cabeça.

Per fas et nefas – pelo permitido e pelo proibido

Usar: nem seriam necessários outros argumentos, mas... (pelo sim e pelo não)

Per incurium

Por falta de cuidado - na verdade, a coisa se perdeu per incurium dela.

Per jocum

Por brincadeira.

Per nebulam… scimus (Plauto)

Sabemos como se víssemos através da névoa (conhecimento confuso).

Per quae peccat quis per haec et torquetur (Bíblia)

Cada um é atormentado pelos erros que comete.

Per summa capita

Pelos pontos capitais; por alto.

Perdere sapientiam sapientium

Confundir a sabedoria dos sábios.

Perditus adolescens

Jovem perdido.

Pere rerum naturam factum negantis probatio nulla sit

Pela natureza das coisas não há prova para quem nega um fato. (Impp. Diocleciano e Maximiano, Cod. L. 23. De probationibus = das provas)

Pereat mundus, fiat justitia

Que o mundo pereça, mas faça-se a justiça.

Pericla timidus estiam quae non sunt videt (Publílio Siro)

O medroso vê até perigos que não existem.

Periniquum enim videtur esse, ut pudicitiam vir ab uxore exigat, quam ipse non exhibeat

Parece ser coisa muito injusta que o marido exija da mulher um pudor do qual ele mesmo não da prova. (Ulpiano, l. 13, § 5. Dig. ad legem Juliam de adulteriis = quanto à lei Júlia dos adultérios)

Permutationem, utpote (re ipsa)… Vicem emptionis obtinere, non est iuris incogniti

Não é desconhecido no direito que a permuta esteja de per si, em lugar da venda. (impp. Diocleciano e Macimiano, l. 2. Cod. De rerum permutatione = da permuta das coisas)

Persona grata

Pessoa agradável.

Persona non grata

Pessoa indesejada.

Personam capiti detrahet illa tuo (Marcial)

Arrancará essa máscara do teu rosto (a prova...).

Perspiciendum est iudicanti, ne quid aut durius, aut remissius constituatur, quam causa deposcit: nem enim aut severitatis, aut clementiae gloria affectanda est: sed perpenso iudicio, prout quaeque res expostulat, statuendum

O juiz deve cuidar para que não se pronuncie nenhuma pena, ou com maior severidade, ou com maior indulgência daquilo que exige a causa: porque não se deve aspirar à glória (por meio) da severidade ou da indulgência, mas, discutida a causa, deve-se pronunciar conforme exige cada coisa. (Marciano, l. 11. Dig. de poenis - das penas)

Perversa subtilitas

Sutileza digna de censura.

Perverso more

De um modo contrário à justiça.

Pessimum… magistrum memet ipsum habeo (São Jerônimo)

Tenho um péssimo mesmo em mim mesmo.

Philosophia ancilla theologiae (São Pedro Damião)

A filosofia é escrava da teologia (a fé está acima de tudo).

Pia fraus (Ovídio)

Mentira piedosa.

Pietate gravis ac meritis

Grave por sua virtude e merecimento.

Piger ipse sibi obstat (Sêneca)

O preguiçoso é um obstáculo a si mesmo.

Piscem natare doces lat

Ensinas o peixe a nadar; é o nosso “ensinar padre-nosso ao vigário”.

Placet

Agrada, parece bem.

Placet non plus posse rogari quem restituere, quam (quantum) ei relictum est

Está decidido que não se pode pedir a alguém de restituir mais daquilo que lhe foi deixado. (Marciano, l. 114. § 3. Dig. de legatis i = dos legados i)

Placuit, eum videri actorem, qui ad iudicium provocasset

Foi decidido que parecesse autor aquele que tivesse provocado o juízo. (gaio, l. 13. Dig. de iudiciis = dos juízes)

Placuit, in omnibus rebus praecipuam esse iustitiae aequitatisque, quam stricti iuris rationem

Foi decidido que em todas as coisas a razão da justiça e da eqüidade, deva prevalecer antes do que aquela do estrito direito. (Impp. Constantino e Lucínio, l. 8. Cod. de iudiciis = dos juízes)

Plenius aequo . laudat venalis qui vult extrudere merces (Horácio)

O mercador que quer livrar-se das mercadorias louva-as mais do que convém (quando a esmola é por demais, se desconfia).

Plenus venter facile de ieiuniis disputat (São Jerônimo)

Barriga cheia discute facilmente sobre o jejum.

Plerumque sub auctoritate iuris scientiae perniciose erratur

Freqüentemente sob a autoridade da ciência do direito erra-se em prejuízo alheio. (Paulo, l. 91. § 5. Dig. de verborum obligationibus = das obrigações verbais)

Plurima mortis imago

A imagem multiforme da morte. Foi como Enéias descreveu a Dido a última noite de Tróia.

Plus aequo

Mais que o razoável; excessivo.

Plus est hominem extinguere veneno, quam occidere gladio

É mais grave matar um homem com o veneno do que matá-lo com a espada. (Imp. Antonino, l. 1. Cod. de maleficiis = dos crimes)

Poetica licentia (Macróbio)

Licença poética.

Portam itineri dici longissimam esse (Varrão)

Dizem que numa viagem o percurso mais longo é o da porta (o mais difícil é dar o 1º passo).

Possessor bonae fidei

Possuidor de boa fé.

Post coitum omne animal triste (Aristóteles)

Depois do coito todo ser animado fica triste.

Post equitem sedet atra cura

O negro cuidado se assenta na garupa do cavaleiro.

Post factum

Depois do fato.

Post hoc, ergo propter hoc

Depois disto, logo por causa disto. O que vem antes nem sempre é causa do que vem depois.

Post meridiem

Depois do meio-dia.

Post mortem

Após a morte.

Post nubila Phoebus (Alam)

Depois das nuvens, o sol.

Post partum

Depois do parto.

Posteriores enim cogitationes… sapientiores solent esse (Cícero)

Os pensamentos que chegam depois costumam se mais sábios.

Potestas… et si supplicet cogit (Macróbio)

O poder, mesmo suplicando, coage.

Potius sero quam numquam (Lívio)

Antes tarde do que nunca.

Praecogitati mali mollis ictus venit (Sêneca)

O golpe do mal previsto chega mais fraco.

Praestat habere acerbos inimicos, quam eos amicos, qui dulces videantur: illos verum saepe dicere, hos numquam (Catão)

É melhor ter inimigos acerbos do que amigos que pareçam afetuosos: aqueles sempre dizem a verdade, estes nunca.

Praesumptio jure et de jure

Presunção de direito e por direito.

Praeter legem

Além (fora) da lei.

Praeterea nullum cum eo litigatore contractum, quem in propriam recipit fidem, ineat advocatus: nullam conferat pactionem

O advogado não faça nenhum contrato com aquele litigante que acolheu em sua fé; não faça pacto nenhum. (Impp. Valentiniano e Valente, l. 6, § 2. Cod. de postulando = do requerimento)

Praeteritum tempus

O tempo passado.

Praetium aestimationis

Valor estimativo.

Prima facie

À primeira vista... Ele teria razão, mas verificando-se o real comportamento dele

Prima specie

À primeira vista.

Primo occupanti

Ao primeiro ocupante. Na falta de titular, o primeiro ocupante adquire o direito à propriedade.

Primum non nocere

Primeiramente não prejudicar.

Primum vivere, deinde philosophari

Primeiro viver, depois filosofar.

Primus in orbe deos fecit timor (Petrônio)

Em primeiro lugar, no mundo, o medo criou os deuses.

Primus inter pares

O primeiro entre os iguais.

Principiis obsta

Obstar no princípio, antes que o mal piore.

Prior in tempore, potior in iure (Digesto)

Anterior no tempo, mais forte no direito (é o “direito de antigüidade”).

Prius antidotum quam venenum (São Jerônimo)

O antídoto antes do veneno (é a prevenção ao ataque).

Privilegium fori

Privilégio de foro. No direito canônico, refere ao privilégio dos cléricos que não podem ser citados para comparecer no juízo civil.

Pro aris et focis

Pelos altares, e pelos lares. Pela religião, e pela pátria.

Pro domo sua

Pela sua casa. Em defesa dos próprios interesses.

Pro fideiussore fideiussorem accipi, nequaquam dubium est

Não há dúvida nenhuma de que se pode receber um fiador em lugar de outro fiador.  (Ulpiano, l. 8. § 12. Dig. de fideiussoribus et mandatoribus = dos fiadores e mandatários)

Pro forma

Por mera formalidade.

Pro labore

Pelo trabalho.

Pro memoria

Para a memória. Isto é, para que seja lembrado; é o mesmo de memorando, lembrete.

Pro rata

Em proporção.

Pro re nata

Segundo as circunstâncias.

Pro soluto

Como pagamento.

Pro solvendo

Para solver, para pagar.

Pro tempore

Temporariamente.

Proba merx facile emptorem reperit (Plauto)

A boa mercadoria logo encontra comprador.

Procuratoris autem scientiam et dolum nocere debere domino, neque pomponius, dubitat, nec nos dubitamus

Nem Pompônio duvida, nem nós duvidamos que o conhecimento e o dolo do mandatário prejudica ao mandante. (Ulpiano, l. 5. Dig. de tributaria actione = da ação tributária)

Proh pudor!

Que vergonha!

Proicit ampullas et sesquipedalia verba

Rejeita o estilo empolado das palavras de pé e meio.

Prolem sine matre creatam

Filho criado sem mãe.

Promissio boni viri est obligatio

A promessa do homem honesto é uma obrigação. É o mesmo de: cada promessa é uma dívida.

Promissis transactionis causa non impletis, poenam in stipulationem deductam, si contra factum fuerit, exigi posse constat

É evidente que, não cumpridas as promessas por causa da transação, possa ser exigida a pena estipulada, se se agiu de forma contrária. (Imp. Diocleciano e Maximiano, l. 37. Cod. de transactionibus = das transações)

Proprio nomine

Em nome próprio.

Propter officium – por causa do ofício

O ciúme doentio dela não respeitava os atrasos dele para chegar em casa, mesmo sabendo serem..

Prosperum ac felix scelus / virtus vocatur (Sêneca)

Um crime bem sucedido e feliz é chamado virtude.

Proximus sum egomet mihi

Sou o próximo de mim mesmo (“se eu não cuidar de mim, quem cuidará?”).

Prudentia velox / ante pilos venit

A sapiência chegou depressa, antes da barba (precocidade).

Pugnantia loquio

Dizer coisas contraditórias.

Pulchre, bene, recte (Horácio)

Lindo, bem, ótimo. O tratamento dados pelos “puxa-sacos”.

Pulsate et aperietur vobis

Batei e abrir-se-vos-á.

Pulvis es et in pulverem reverteris

És pó e ao pó voltarás.

Punctum dolens (ou p… Pruriens, ou p…saliens)

O ponto aflitivo, nevrálgico. O... da demanda, pelo que se demonstra, é esse.

Punica fides

Fé púnica.

Qui asinum non potest, stratum caedit (Petrônio)

Quem não pode bater no burro bate na sela.

Q. E. D. Abrev de quod erat demonstrandum,

O que se devia demonstrar.

Quae fortuitis casibus accidunt, cum praevideri non potuerint, (in quibus etiam agressura latronum est) nullo bonae fidei iudicio praestantur

Aquelas coisas que acontecem por casos fortuitos, como não podiam ser previstas (nas quais se incluem também as agressões dos ladrões) não respondem em nenhum juízo de boa fé. (Imp. Alexandre, l. 6. Cod. de pigneratitia actione = da ação do penhor)

Quae in testamento ita sunt scripta, ut intelligi non possint: perinde sunt, ac si scripta non essent

Aquelas coisas que estão escritas no testamento assim que não se possa entender, consideram-se como não escritas. (Quinto Múcio Cévola, l. 33. § 3. Dig. De regulis iuris = das regras de direito)

Quae sunt amicali pacto sopita, haec resuscitari nullo volumus modo

Aquelas coisas que acabaram com um pacto amigável, não queremos que de forma alguma sejam ressuscitadas. (Imp. Flávio Justiniano, l. 2. § 23. Cod. de veteri iure enucleando = do esclarecimento do direito antigo)

Quae sunt Caesaris Caesari

A César o que é de César.

Quae sunt moris et consuetudinis, in bonae fidei iudiciis debent venire

Nos juízos de boa fé, costuma-se compreender aquelas coisas que são do costume e do uso. (Ulpiano, l. 31. § 20. Dig. de aedilitio edicto = do edito edilício)

Quae volumus et credimus libenter (Júlio César)

Acreditamos de bom grado em tudo o que queremos.

Quaerens quem devoret (são pedro)

Procurando a quem devorar.

Quaestio facti

Questão de fato - essa não passa de uma...

Quaestio juris

Questão de direito - a contestação não conseguiu ultrapassar a quaestio juris quanto à...

Quale principium talis est clausula

Tal princípio tal fim (do começo decorrerá o resultado).

Qualis artifex pereo

Morro como um grande artista.

Qualis pater, talis filius

Tal pai, tal filho.

Qualis vita, finis ita

Tal vida, tal morte.

Qualiscumque enim possessor, hoc ipso, quod possessor est, plus iuris habet, quam ille, qui non possidet

Qualquer possuidor, pelo fato mesmo de ser possuidor, tem direito maior daquele que não possui. (Paulo, l. 2. Dig. uti possidetis = de que maneira possuir)

Quam ob rem

Por isso (portanto).

Quam veterrumus homini optumus est amicus (Plauto)

Quanto mais velho o homem, melhor amigo ele é.

Quamvis sublimes debent humiles metuere (Fedro)

Mesmo quem está nas alturas deve temer quem está no chão.

Quamvis vetus arbustum posse transferi

Até a árvore velha pode ser transplantada (se presta a uma releitura das possibilidades do idoso).

Quando bene se gesserit –

Enquanto se comportar bem.

Quandoque bonus dormitat homerus

Também o bom homero cochila.

Quantum libeat

Quanto lhe agrade, à vontade.

Quantum mutatus ab illo! (Virgílio)

Que diferente daquilo que era!

Quantum oculis, animo tam procul ibit amor (Propércio)

O amor estará tão longe da alma quanto dos olhos (longe dos olhos, longe do coração).

Quantum sufficit

O suficiente, o estritamente necessário: alimentava-se quantum sufficit para não morrer à fome.

Quase pulverem ob oculos… adspergebat

Jogava poeira diante dos olhos.

Quase si personam Herculis er cothurnos aptare infantibus velis (Quintiliano)

Como se quisesse adaptar a crianças a máscara e os coturnos de Hércules.

Quase stultus persuadere conaris (São Jerônimo)

Como um tolo, procuras persuadir os tolos.

Quase vento vixerit (Justiniano)

Como se vivesse de vento.

Quasi nix tabescit (Plauto)

Consome-se como a neve.

Qui accepit satisfactionem, iniuriam suam remisit

Aquele que teve uma satisfação, perdoou a injúria. (Ulpiano, l. 17, § 6. Dig. de iniuriis = das injúrias)

Qui accusare volunt, probationes habere debent actore enim non probante, qui convenitur, etsi nihil ipse praestat, obtinebit

Aqueles que querem acusar, devem ter as provas porque o autor não provando, aquele que é citado, embora nada prove, será vencedor. (Imp. Antonino, l. 4. Cod. de edendo = da propositura da ação)

Qui amant ipsi sibi somnia fingunt (Virgílio)

Os que amam modelam seus próprios sonhos.

Qui amat periculum in illo peribit

Quem ama o perigo nele perecerá.

Qui bene amat, bene castigat

Quem ama bem, castiga bem. O castigo deve ser o fruto do amor.

Qui e nuce nuculeum esse volt, frangit nucem (Plauto)

Quem quer comer a polpa da noz quebra a noz.

Qui excipit, non fatetur

Quem move a ação, não confessa.

Qui gladio ferit gladio perit

Quem com a espada fere, com a espada perece.

Qui habet aures audiendi audiat

Quem tem ouvido para ouvir, ouça.

Qui in iure confessus est, suam confessionem infirmare non posse

Aquele que confessou em juízo, não pode invalidar a sua confissão. (Papiniano, l. 29, § 1. Dig. de donationibus = das doações)

Qui in ius, dominiumve alterius succedit, iure eius uti debet

Aquele que sucede no direito, ou no domínio de outro, deve valer-se do direito dele. (Paulo, l. 177. Dig. de regulis iuris = das regras de direito)

Qui in pergula natus est, aedes nin somniatur (Petrônio)

Quem nasceu numa cabana nem sonha com palácios.

Qui monet quase adiuvat (Plauto)

Quem aconselha é como se ajudasse.

Qui nescit dissimulare, nescit regnare

Quem não sabe dissimular, não sabe reinar.

Qui non est mecum contra me est (Evangelhos)

Quem não está comigo está contra mim.

Qui non zelat non amat (Santo Agostinho)

Quem não tem ciúme não ama.

Qui scribit bis legit

Quem escreve lê duas vezes.

Qui se ipse laudat cito derisorem invenit (Publílio Siro)

Quem se louva logo encontra quem o ridicularize.

Qui semel noluit bonorum possessionem petere, perdidit ius eius

Quem uma vez não quis pedir a posse dos bens, perdeu seu direito. (Ulpiano, l. 1. § 6. Dig. de sucessorio edicto = do edito sucessório)

Qui tacet, consentire videtur

Quem cala, parece consentir. (Bonifácio VIII, l. V, Tít. XII, eg. 43).

Qui tetigerit picem, inquinabitur ab ea (“Eclesiastes”)

Quem tocar no pez ficará emporcalhado.

Qui timide rogat, docet negare (Sêneca)

Quem pede com temor ensina a recusar.

Qui vigilans dormiat (Plauto)

Que durma acordado (nosso “dormir com um olho aberto”).

Quia nominor leo

Porque me chamo leão.

Quid addit scientiam addit et laborem (Eclesiastes)

O que aumenta em ciência aumenta em trabalho.

Quid diligit rixas meditatur discordias (Fredegário)

Quem gosta de brigas medita discórdias.

Quid domum intraverit nos potius miretur quam supellectilem nostram (Sêneca)

Que quem entre em nossa casa admire-nos mais do que aos nossos adornos.

Quid est veritas?

O que é a verdade?

Quid inde

Qual a conseqüência disso?

Quid juris?

Que do direito? Qual a solução jurídica?

Quid – o que, ou o quê?

O busilis - o ponto principal ou o mais difícil.

Quid potest dici perversus?

Pode dar-se maior absurdo?

Quid pro quo

Isto por aquilo (acabou acontecendo terrível...)

Quid prodest?

De que adianta? De que serve? (podia ser dito mais, mas ...)

Quidquid agis, prudenter agas et respice finem (Sólon)

Seja lá o que fizeres, faze com prudência e considera bem o fim.

Quidquid delirant reges, plectuntur achivi

Quando os reis deliram, os gregos são açoitados.

Quieta non movere

Não mexer no que está quieto.

Quis custodiet ipsos / custodes? (Juvenal)

Quem vigiará os vigias?

Quis est haec simia? (Afrânio)

Quem é este macaco? (aplica-se ao plagiador)

Quis? Quid? Ubi? Quibus auxilis? Cur? Quomodo?

Quando? Em contestação, razões finais, memoriais, para criticar a peça fluida do adversário. Quem? Que coisa? Onde? Com que meios? Por quê? De que modo? Quando? É um hexâmetro de quintiliano e que, em retórica, se chama de circunstâncias: a pessoa, o fato, o lugar, os meios, os motivos, a maneira e o tempo. É o resumo de um processo: como? Quando? Quem é o culpado? Qual o crime? Onde foi cometido? Com que cúmplices? Por que motivo?

Quis tulerit gracchos de seditione quaerentes?

Quem suportará que os gracos se queixem de sedição? Quem empregou um meio para conseguir determinado fim não tem força moral para condenar esse meio. Os irmãos gracos subiram ao poder por uma revolução.

Quisquis habet nummos secura navigat aura (Petrônio)

Quem tem dinheiro navega com ventos tranqüilos.

Quisquis magna dedit, voluit sibi magna remitti (Marcial)

Quem quer que tenha dado grandes coisas (presentes) quer que grandes coisas (favores) lhe sejam retribuídos.

Quntum satis

Quanto basta - isso é o... Para elidir o alegado.

Quo altior mons, tanto profundior vallis

Quanto mais alto é o monte, mais profundo é o vale.

Quo semel est inbuta recens servabit odorem / testa diu

A ânfora nova conservará por muito tempo o odor com que foi impregnada uma vez (“é de pequeno que se torce o pepino”).

Quo vadis?

Aonde vais? Pergunta que, segundo a lenda, teria feito Cristo a Pedro na via Ápia, quando o apóstolo fugia da perseguição de Nero.

Quod abundat non nocet

O que abunda não prejudica. É melhor sobrar do que faltar.

Quod Deus avertat

Que Deus nos livre.

Quod di omen avertant!

Que os deuses afastem este agouro!

Quod differtur non aufertur (Arnóbio)

O que se prorroga não se perde(nem sempre a coisa estará perdida).

Quod dubitas ne feceris (Plínio)

Quando duvidares, não faças.

Quod erat demonstrandum

O que era necessário demonstrar. Abreviatura: q.e.d., usada por Euclides para encerrar o corolário de suas demonstrações: Como? Quando?

Quod est ante pedes nemo spectat, caeli scrutantur plagas (Ênio)

Ninguém presta atenção ao que tem diante dos pés: estão perscrutando a imensidão dos céus.

Quod facis, fac citius

Faze logo o que tens a fazer.

Quod hodie non est cras erit (Petrônio)

O que não é hoje será amanhã.

Quod licet Iovi non licet bovi (Terêncio)

O que é lícito a Júpiter não é lícito a um boi.

Quod non est in actis non est in mundo

O que não está nos autos não existe.

Quod nullum est nullum producit effectum

O que é nulo não pode produzir efeito algum.

Quod omnes tangit debet ab omnibus approbari (Justiniano)

O que toca a todos por todos deve ser aprovado.

Quod periit, periit (Plauto)

O que se perdeu, perdido está (pode-se aplicar à “coisa julgada” ou ao prazo perdido).

Quod petis alter habet

O que pedes outro tem. Veio tarde.

Quod scripsi scripsi

O que escrevi, escrevi.

Quod senior loquitur omnes consilium putant (Publílio Siro)

O que o velho diz todos consideram sensato.

Quod tibi fieri nolueris alteri ne fecers (São Jerônimo)

Não faças a outro o que não queres que te façam.

Quod tibi non vis alteri ne facias

Não faças a outrem o que não queres para ti.

Quod uni dixeris omnibus dixeris (Tertuliano)

O que disseres a uma (mulher) terás dito a todas.

Quod volumus facile credimus

Facilmente cremos aquilo que desejamos.

Quod volumus sanctum est (Tricônio)

Santo é aquilo que queremos (quem).

Quorsum, nomina (inquit) nisi ut demonstrarent voluntatem dicentis?

Para que as palavras se não para manifestar a vontade de quem fala? (Celso, l. 7, § 2. Dig. de suppellectili legata = dos legados da coisa móvel)

Quos Jupiter (Deus) perdere vult, dementat prius (Sófocles)

Deus primeiro enlouquece aquele a quem quer arruinar.

Quos laeserunt et oderunt (Sêneca)

O que eles lesaram, eles também odeiam.

Quot capita, tot sensus

Quantas cabeças, tantas sentenças.

Quot homines tot sententiae (Terêncio)

Quantos homens tantas sentenças.

Quotiens autem in obligationibus dies non ponitur, praesenti die pecunia debetur

Todas as vezes que nas obrigações não se fixa um termo, a quantia se deve à vista. (Ulpiano, l. 41. § 1. Dig. de verborum obligationibus = das obrigações verbais)

Quousque tandem

Até quando.

Radiz enim omnium malorum est cupiditas (Virgílio)

Porque a raiz de todos os males é a cobiça.

Rapere in jus

Conduzir a juízo.

Rati enim habitio mandato comparatur

A ratificação equipara-se ao mandato. (Ulpiano, l. 12. § 4. Dig. de solutionibus - dos pagamentos)

Ratio essendi

Razão de ser.

Ratio juris

Razão do direito. Justificativa da interpretação de uma regra jurídica.

Ratio legis

A razão da lei.

Ratio naturalis, quasi lex quaedam tacita

A razão natural é quase uma certa tácita lei. (Paulo, l. 7. Dig. de bonis damnatorum = dos bens dos condenados)

Ratio summa

Razão superior.

Ratione materiae

Em razão da matéria

Ratione officii

Em razão do ofício.

Ratione personae

Em razão da pessoa.

Re infecta

Sem resultado.

Rebus sic stantibus

Estando assim as coisas - como cláusula contratual, subtende o vínculo da obrigação, desde que, até o termo do contrato, perdurem as condições econômicas existentes no momento da celebração.

Reconventio reconventionis fieri non potest

Não se pode fazer a reconvenção da reconvenção.

Reddite ergo quae sunt Caesaris Caesari et quae sunt Dei Deo

Daí a César o que é de César e a Deus o que é de Deus.

Reductio ad absurdum (Zenão)

Redução ao absurdo (até a inconsistência ridícula).

Reformatio in melius

Reforma (da sentença) para melhor.

Reformatio in pejus

Reforma (da sentença) para pior.

Regis ad exemplar

A exemplo do rei.

Rei facilis est defensio

É fácil a justificação disto.

Relata refero (Heródoto)

Conto o que contaram.

Rem male gerere

Dirigir mal o seu negócio.

Ren tene, verba sequentur (Catão)

Trata de possuir o conteúdo; as palavras se seguirão.

Repetita iuvant (Horácio)

A repetição é útil.

Requiescat in pace

Descanse em paz.

Res est solliciti plena timoris amor (Ovídio)

O amor é coisa cheia de temor ansioso.

Res in iudicio deducta

Coisa trazida em juízo. Deve ser contida na petição inicial.

Res integra

A coisa inteira.

Res inter alios judicata aliis neque nocet neque prodest

A coisa julgada não pode aproveitar nem prejudicar senão às próprias partes.

Res judicata

Coisa julgada - essa é...

Res judicata est quae finem controversiarum pronuntiatione judicis accipit

Coisa julgada é a que, pelo pronunciamento do juiz, põe fim às controvérsias.

Res judicata pro veritate habetur

A coisa julgada é tida por verdade. Axioma jurídico, segundo o qual aquilo que foi objeto de julgamento definitivo não pode ser novamente submetido a discussão.

Res, non verba

Coisas (fatos), não palavras - usar para demolir a peça do adversário: o autor (ou a ré) ficou em palavras, não em fatos. Ao processo interessa....

Res nullius

Coisa de ninguém, isto é, que a ninguém pertence.

Res sacra consilium

Conselho é coisa sagrada.

Res singularis

Coisa singular. Isto é, particular, de cada um.

Restitutio in prestinum

Restituição ao (estado) primitivo.

Retroversus crescit, tamquam coda vituli (Petrônio)

Cresce de frente para trás, como rabo de bezerro (um fracasso).

Reus excipiendo fit actor (Digesto)

O réu, ao opor exceção, torna-se autor (é a nossa “reconvenção”).

Reus in exceptione actor est

O réu na exceção, é autor. (Ulpiano, l. 1. Dig. de exceptionibus, praescriptionibus = das exceções, prescrições)

Reverentia venia

Com respeitosa licença.

Risus abundat in ore stultorum (Menandro)

O riso é abundante na boca dos tolos.

Rixatur de lana caprina (Horácio)

Briga por lã de cabra (disputar bagatelas).

Rogata venia

Rogada a licença (como data venia).

Roma locuta causa finita

Roma falou, a disputa acabou.

Rudis indigestaque moles

Massa confusa e informe.

Ruit hora (Virgílio)

O tempo passa precipitado.

Rumores fuge, ne incipias novus auctor haberi: / nam nulli tacuisse nocet, nocet esse locutum (Catão)

Foge aos rumores, para que não passes por seu instigador: a ninguém prejudica a ter-se calado, mas a ter falado.

Sacinas colligere (Varrão)

Juntar as bagagens (“de mala e cuia”).

Saepe est etiam sub palliolo sordido sapientia (Cícero)

Muitas vezes a sabedoria está até debaixo de um manto sujo.

Saeva quidem plures leto gula tradit acerbo / quam gladius (Palingenio)

A terrível gula leva mais gente à morte prematura do que a espada.

Sagitta… interdum resilens percutit dirigentem (São Jerônimo)

Às vezes a flecha volta e fere o atirador.

Salus populi suprema lex esto

A salvação do povo seja a suprema lei.

Sancta sanctorum

O santo dos santos.

Saoiens, ut loquatur, multo prius consideret (São Jerônimo)

Para falar, o sábio deve antes muito meditar.

Sapiens filius laetificat patrem

O filho sábio alegra o pai.

Sapiens… secum est (Sêneca)

O sábio está consigo mesmo.

Sapienti sat

Basta para o sábio; para ele não precisa ser detalhado.

Sapientis est mutare consilium

É próprio do sábio mudar de opinião.

Sat cito si sat bene (Catão)

Será bastante rápido se for feito bastante bem.

Scilicet

Isto é.

Scintilla contempta excitavit magnum incendium

Pequena centelha ateou um grande incêndio. Coisa aparentemente insignificante pode se tornar causa de tragédia.

Scribitur ad narrandum, non ad probandum (Quintiliano)

Escreve-se para narrar e não para provar. (sobre a diferença entre a história e a eloqüência).

Secundum jus

Segundo o direito.

Secundum legem

Segundo a lei

Segetem ne defrudes (Catão)

Não frustres a ceifa (seja otimista: semeie muito crendo numa maior colheita).

Semel emissum volat irreparabile verbum

A palavra uma vez pronunciada voa irreparável.

Semel in anno licet insanire (Santo Agostinho)

Uma vez por ano é permitido enlouquecer.

Semper avarus eget (Horácio)

O ávido está sempre necessitado.

Semper homo bonus tiro est (Marcial)

O homem bom é sempre um aprendiz.

Semper in civitate nostra senectus veneralibilis fuit

Na nossa cidade a velhice foi sempre venerável. (Calístrato, l. 5. Dig. de iure immunitatis = do direito da imunidade)

Semper in coniunctionibus non solum quid liceat, considerandum est, sed et quid honestum sit

Sempre nos matrimônios deve-se considerar não somente o que seja lícito, mas também o que seja honesto. (Modestino, l. 197. Dig. de regulis iuris = das regras de direito)

Senectus ipsa est morbus (Terêncio)

A velhice em si é uma doença.

Senilis iuventa praematurae mortis signum (Catão)

Juventude senil é sinal de morte prematura.

Sequitur vara vibian (Ausônio)

A estaca acompanha a viga (é a nossa “uma coisa puxa a outra”).

Sero accusat (maritus) mores, quos uxorem ducendo probavit

Tarde (o marido) acusa os costumes da mulher, que aprovou desposando-a. (Ulpiano, l. 13, § 10. Dig. ad legem iuliam de adulteriis = quanto à lei júlia dos adultérios)

Servum pecus

Rebanho servil.

Si absis uspiam / aut ibi si cesses, evenire ea satius est / quae in te uxor dicit et quae in animo cogitat / irata quam illa quae parentes propitii (Terêncio)

Se estiveres longe e te atrasares, é melhor que te aconteça aquilo que contra ti diz e pensa tua mulher irada do que aquilo que temem os teus afetuosos genitores (pais preocupados temem ocorrências muito mais graves que a mulher irada supõe).

Si acum, credo, quaereres, acum invenisses (Plauto)

Se tivesses procurado uma agulha, acredito, terias achado uma agulha (é a crença na força da vontade).

Si Deus pro nobis quis contra nos?

Se Deus é por nós quem será contra nós?

Si et in quantum

Se e enquanto. Isto é, não definitivamente.

Si nos coleos haberemus (Petrônio)

Se tivéssemos colhões.

Si omnia nobis quae ad victum cultumque pertinent quase virgula divina… suppeditarentur (Cícero)

(Como) Se tudo o que diz respeito a comer e viver nos fosse dado por uma espécie de varinha divina.

Si parva licet componere magnis (Virgílio)

Se for lícito comparar o pequeno com o grande.

Si quis non vult operari, nec manducet (São Paulo)

Quem não quiser trabalhar não coma.

Si sufflasses, cecidissent (Petrônio)

Se tivesses soprado, eles teriam caído.

Si tacuisses, philosophus manisses (Boécio)

Se tivesses calado, terias permanecido filósofo.

Si vir es (Cícero)

Se és homem.

Si vis amari ama (Sêneca)

Se queres ser amado, ama.

Si vis me flere, dolendum est primum ipsi tibi

Se queres que eu chore, começa tu também por chorar.

Si vis pacem, para bellum (Tucídides)

Se queres a paz, prepara a guerra.

Sic

Assim.

Sic et simpliciter

Assim e simplesmente, pura e simplesmente.

Sic itur ad astra

Assim se vai aos astros.

Sic transit gloria mundi

Assim passa a glória do mundo.

Sic vos non vobis (Donato)

Assim vós, mas não para vós (os frutos do seu trabalho aproveitados só pelo outro – típica ocorrência numa “sociedade de fato”).

S’il y a quelque chose de sacré parmi les hommes c’est la volonté des mourants

Se existe algo de sagrado entre os homens, é a vontade dos moribundos. Para usar em defesa de última vontade em testamentos.

Silent… legis inter arma (Cícero)

Em meios às armas as leis se calam.

Similia similibus curantur

Os semelhantes curam-se pelos semelhantes.

Simul flare sorbereque haud factu facile est (Plauto)

Não é fácil soprar e engolir ao mesmo tempo.

Sincerum est nisi vas, quodcumque infundis acescit (Horácio)

Se a vasilha não estiver limpa, tudo o que se puder dentro azedará.

Sine die

Sem dia, sem data fixa.

Sine ira et studio

Sem ódio e sem preconceito.

Sine jure

Sem direito.

Sine nomine vulgus

A multidão sem nome, o zé povinho (o juiz deu crédito à testemunha, mesmo ela confessando ter ouvido ... ou seja, meros boatos).

Sine pennis volare haud facile est (Plauto)

Não é fácil voar sem asas (ironia).

Sine qua non

(Conditio) sem a qual não - plural: (condiciones) sine quibus non

Sinite parvulos venire ad me

Deixai vir a mim os pequeninos.

Siqua voles apte nubere, nube pari (Ovídio)

Se quiseres casar bem, casa com alguém igual a ti.

Sit pro ratione voluntas

A vontade sirva de razão.

Sit tibi terra levis (Eurípedes)

Que a terra te seja leve.

Sit venia verbo (Plínio)

Com o perdão da palavra.

Sol lucet omnibus

O sol brilha para todos.

Sola apis mel conficit

Somente a abelha faz mel.

Sola deus salus

Deus (é) a única salvação.

Sola nobilitas virtus

A virtude (é) a única nobreza.

Soles duabus sellis sedere (Sêneca)

Costumas sentar-te em duas cadeiras (quem se dá mais importância que a real).

Solet hora, quod multi anni abstulerunt, reddere (Publílio Siro)

É comum que um momento restitua o que muitos anos subtraíram.

Somnia ne cures, nam mens humana quod optat, / dum vigilat sperat, per somnum (v.1. somnium) cernit id ipsum (Catão)

Não te preocupes com sonhos; quando vigilante, a mente humana espera aquilo que deseja; em sonho, o vê realizado.

Spes juris – expectativa de direito

Não há herdeiro de gente viva: ele goza apenas de uma...

Spiritus promptus est, caro infirma

O espírito é pronto, a carne é fraca.

Spiritus ubi vult spirat

O espírito sopra onde quer.

Sponte propria

Por vontade própria. Usar: ninguém o obrigou. Ele fez tal coisa...

Sponte sua

Por sua vontade.

Stat magni nominis umbra (Lucano)

Fica a sombra de uma grande reputação (sob a proteção poderosa).

Stat sua cuique dies (Virgílio)

Cada um tem seu dia.

Statim

Imediatamente.

Statu quo

Estado em que.

Stricto sensu

No sentido estrito.

Stulti non succurritur

Não se socorrem os estultos.

Stultitiam simulare loco summa prudentia est

Simular tolice às vezes é grande prudência.

Stultorum incurata pudor malus ulcera celat (Horácio)

Por infundado pudor os tolos escondem suas chagas não tratadas.

Stultorum infinitus est numerus (Eclesiastes)

Infinito é o número de tolos.

Sub conditione

Sob condição.

Sub examine

Sob exame (o assunto... a matéria...).

Sub jove

Debaixo de júpiter (ao relento).

Sub judice

Em juízo.

Sub lege libertas

Liberdade dentro da lei.

Sublata causa, tollitur effectus

Eliminada a causa, desaparece o efeito.

Subtracto fundamento in aere aedificare (Arnóbio)

Construir no ar, sem fundações (fantasiar).

Sufficit diei malitia sua

A cada dia basta o seu mal.

Sui generis

Do seu gênero (peculiar, singular).

Sui juris

Do seu direito.

Summam manum addere (Erasmo)

Dar a última mão (dar acabamento final).

Summum ius summa iniuria (Cícero)

Perfeita justiça perfeita injustiça.

Summum jus, summa injuria

Excesso de justiça, excesso de injustiça (Cícero, de ofificiis, liv. I, cap. 13). Para quando a decisão desfavorável tiver interpretado literalmente a lei.

Sunt quidam… qui… nec orientem umquam solem viderunt nec occidentem

Existem algumas pessoas que nunca viram o nascer nem o pôr do sol (os ociosos).

Suo jure

Por seu direito; por direito próprio.

Suo tempore

Em seu tempo. No momento oportuno.

Supra

Acima (antônimo: infra).

Surrrupuit currenti cursori solum (Plauto)

Surrupia a sola do sapato de um corredor em plena corrida (tão ladrão que...).

Sursum corda

Corações ao alto.

Sus minervam docet

O porco ensina a minerva.

Sutor, ne supra crepidam!

Sapateiro, não vás acima das sandálias! (Plínio) Para quando o outro tratar de assuntos especializados, como estado mental de cliente.

Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas (Ovídio)

Quando faltam forças mais louvável é a vontade.

Tabula rasa (Aristóteles)

Tábua raspada.

Tacitulus taxim

Em silêncio e devagar (sorrateiramente).

Taciturnitas stulto homini pro sapientia est (Publílio Siro)

O silêncio é a sabedoria do tolo.

Taedium vitae

Tédio da vida; desgosto de viver.

Talis pater talis filius (Libânio)

Tal pai, tal filho.

Tam deest avaro quod habet quam quod non habet (Publílio Siro)

Ao ávido falta tanto o que ele tem quanto o que ele não tem.

Tam placidum quam ovem (Terêncio)

Plácido como uma ovelha.

Tantae molis erat

Era tamanha a dificuldade.

Tanti vitrum, quanti vero margaritum? (Tertuliano)

Se o vidro custa tanto, quanto custará a pérola verdadeira?

Tarde velle nolentis est (Sêneca)

Querer lentamente é próprio de que não quer (é o nosso “o direito não socorre a quem dorme nele”).

Tarde venientibus, ossa

Ossos para os que chegam tarde. Aplica-se àqueles que, por desídia ou inépcia, perdem um bom negócio.

Tardiora sunt remedia quam mala (Tácito)

Os remédios são mais lentos que os males.

Te autem faciente eleemosynam, nesciat sinistra tua quid faciat dextera tua

Quando deres uma esmola, que a tua mão esquerda não saiba o que faz a tua mão direita.

Tempora mutantur, nos et mutamur in illis (Coripo)

Os tempos mudam e nós mudamos com eles.

Tempora si fuerint nubila solus eris

Se os tempos forem nublados estarás só.

Tempori serviendum est (Cícero)

É preciso obedecer às circunstâncias.

Tempus edax rerum (Ovídio)

Tempo devorador das coisas.

Tempus est optimus judex rerum omnium

O tempo é o melhor juiz de todas as coisas.

Tempus lenit odium

O tempo abranda o ódio.

Tenere lupum auribus

Ter o lobo pelas orelhas. Vencer uma grande dificuldade, mas encontrar-se embaraçado em conseqüência desse mesmo triunfo.

Terminus a quo

Termo do qual. O início de uma ação.

Terminus ad quem

Termo a que. O fim de uma ação.

Tertium non datur

A terceira possibilidade não se apresenta (“o fato é verdadeiro ou falso”; sem solução fora da alternativa).

Testis unus, testis nullus

Testemunha única, testemunha nula.

Thema decidendum

Tema para ser decidido (finalmente, passemos ao...).

Thema probandum

Tema para ser provado: ele usou de circunlóquios e passou distante do...

Thesaurum in spulchro ponit qui senem heredem facit (Publílio Siro)

Põe as riquezas numa sepultura quem faz de um velho o seu herdeiro.

Tibi quoque

A ti também.

Timeo danaos et dona ferentes

Temo os gregos ainda quando oferecem presentes.

Timeo hominem unius libri (São Tomás de Aquino)

Temo o homem de um só livro.

Tollat te qui non novit (Quintiliano)

Quem não te conhece que te levante.

Tota erras via (Terêncio)

Erras completamente o caminho (ex: ajuizar uma ação por outra).

Totidem hostes esse quot servos (Sêneca)

Tantos servos, tantos inimigos.

Trahit sua quemque voluptas (Virgílio)

Cada um é atraído pelo que lhe agrada.

Tranqüilo… quilibet gubernator est (Sêneca)

Qualquer um é timoneiro em mar tranqüilo.

Tria… praestanda sunt ut vitentur: odium, invidia, contemptus (Sêneca)

São três as coisas que mais devem ser evitadas: ódio, inveja e desprezo.

Tu ne cede malis, sed contra audentior ito! (Virgílio)

Não cedas aos males, mas vai-lhes ao encontro com mais coragem!

Tu quoque, Brute, file mi? (atribuída a Júlio César)

Até tu, Brutus, meu filho? (Na prática costuma-se usar apenas o “tu quoque”?!)

Tu quoque fili! (César)

Tu também, filho!

Tu si hic sis, aliter sentias (Terêncio)

Se estivesses no lugar dele, pensarias de modo diferente.

Tua res agitur, paries cum proximus ardet (Horácio)

São coisas que te dizem respeito, quando a casa do vizinho pega fogo (o risco é seu, do fogo se propagar).

Tunica propior pallio est (Plauto)

A túnica está mais próxima do que o manto (no sentido de nos interessar mais o que é nosso que o alheio).

Turbari sine ventis non solet aequor (Heráclito)

O mar não costuma agitar-se sem vento.

Turbo non aeque citus est (Plauto)

Um pião não é tão veloz (o que age depressa demais).

Tute hoc intristi: tibi omnest exedendum (Terêncio)

Tu preparaste a massa, deves comê-la toda (é o nosso “quem pariu Mateus que o embale”).

Ubi bene, ibi patria

Onde se (vive) bem, aí (está) a pátria.

Ubi Caius ibi Caia (Plutarco)

Onde está Caio que esteja Caia (é a antiga norma da mulher dever seguir o marido).

Ubi eadem ratio ibi eadem legis dispositio

Onde existe a mesma razão, aí se aplica o mesmo dispositivo legal.

Ubi non est justitia, ibi non potest esse jus

Onde não existe justiça não pode haver direito.

Ubi non sis qui fueris, non est cur velis vivere (Cícero)

Quando não és mais o que foste, não há razão para viveres.

Ubi peccat aetas maior, male discit minor (Publílio Siro)

Quando o idoso erra, o jovem aprende o mal.

Ubi rem meam invenio, ibi vindico

Onde encontro o que é meu, aí o reivindico! (Molière, Cyrano). Expressa o princípio jurídico segundo o qual o proprietário injustamente despojado da coisa, deve segui-la até a obter de volta.

Ubi societas, ibi ius

Onde (há) a sociedade, aí (há) o direito.

Ubicumque fuerit corpus illuc congregabuntur aquilae (Evangelhos)

Onde houver um cadáver, lá se reunirão as águias.

Ubicumque sit res, pro domino suo clamat

Onde quer que esteja a coisa clama pelo seu dono. Resumo do direito de propriedade.

Ulcus tangere (Terêncio)

Tocar na ferida.

Ultima ratio

Última razão. Argumento decisivo.

Ultra id, quod in iudicium deductum est, excedere potestas iudicis non potest

Não pode o poder do juiz ir além daquilo que foi deduzido em juízo. (Javoleno, l. 18. Dig. Communi dividundo = da divisão da coisa comum)

Ultra petita

Além do pedido. Julgamento do que se pediu.

Ultroneas putere merces

Mercadoria gratuita fede (nada é de graça).

Umbram suam metuit (Aristófanes)

Tem medo da própria sombra.

Una est enim omnibus parentibus servanda revenrentia

Um só respeito deve-se observar para com todos os genitores. (Paulo, l. 6. Dig. de in ius vocando - do chamamento em juízo)

Una salus victis, nullam sperare salutem (Enéias)

A única salvação para os vencidos é não esperar salvação.

Una voce

De comum acordo.

Undique… ad inferos tantundem viae est (Cícero)

Em todos os lugares o caminho para os infernos é o mesmo.

Unguibus et rostro

Com unhas e dentes (defende o que é seu).

Unicuique sua domus nota (Cícero)

Cada um conhece a sua casa (cada um sabe de si).

Unicuique suum

A cada um o seu. Isto é, o que lhe pertence por direito.

Unius testimonium non est credendum

Não se deve crer no testemunho de um só.

Universitas distat a singulis

A universalidade é diferente da singularidade.

Uno in saltu… apros capiam duos (Plauto)

Num só bosque apanharei dois javalis (um duplo sucesso).

Unum quodque verbum statera auraria pendere (Varrão)

Pesar cada palavra na balança do ouvires.

Urbi et orbi

Para a cidade (de Roma) e para o universo.

Usque

Até.

Usque adeone mori miserum est? (Virgílio)

Até que ponto é triste morrer? (Há coisas piores que a morte)

Usque et satietatem

À saciedade - exuberantemente (assim, ela provou tudo o que alegou).

Ut homost, ita morem geras (Terêncio)

Comporta-te de acordo com o que és.

Ut quid

Por que razão?

Ut retro

Como está atrás (usa-se para remeter o leitor ao que foi dito antes).

Ut sementem feceris ita metes (Cícero)

Colherás segundo o que tiveres semeado.

Utcumque in alto ventus est… exim velum vortitur (Plauto)

Da forma como estiver o vento em alto-mar, assim a vela será virada (é a necessidade da adaptação).

Uti, non abuti

Usar, não abusar.

Uti possidetis

Como possuís.

Utile dulci

O útil ao agradável.

Utrumque enim vitium est, et omnibus credere et nulli (Sêneca)

É um erro confiar em todos tanto quanto não confiar em ninguém.

Uvaque conspecta livorem ducit ab uva (Juvenal)

A uva apodrece só por estar em presença de uva podre (é o contágio do mal).

Vade mecum

Vai comigo. Diz-se dos livros de conteúdo prático e útil, e formato pequeno.

Verte omnes tete in facies (Virgílio)

Assume todas as formas (é um “camaleão”).

Vade in pace

Vai em paz. Palavras com que o confessor despede o penitente, depois de absolvê-lo.

Vade retro, satana! (Jesus)

Vai para trás, satanás!

Vae soli! (eclesiastes)

Ai do solitário!

Vae victis!

Ai dos vencidos!

Vani timoris justa excusatio non est

O temor vão não é justa escusa (Celso, l. 184, de regulis juris). Para elidir justificativa apoiada em pretensa coação, em medo.

Vanitas vanitatum et omnia vanitas (Eclesiastes)

Vaidade das vaidades, e tudo é vaidade.

Varietas delectat

A variedade agrada.

Varium et mutabile semper femina (Virgílio)

A mulher é algo mutável e inconstante.

Vasa inania multum strepunt

Os vasos vazios ressoam muito.

Vastus animus

Espírito insaciável.

Velit nolit (Donato)

Queira ou não queira (de qualquer modo).

Vendere… fumos

Vender fumaça (é o nosso “muita farofa para pouco peito”).

Veni creator spiritus

Vinde espírito criador.

Veni, vidi, vici (césar)

Vim, vi, venci.

Veniam petimus damusque vicissim (Horácio)

Sobre a tolerância.

Venies sub dentem (Petrônio)

Virás no dente (à força).

Venter auribus caret (Plutarco)

A barriga não tem ouvidos.

Ventus popularis

Aura popular; popularidade.

Verba et voces, praetereaque nihil (Ovídio)

Palavras e vozes e nada mais.

Verba volant, scripta manent

As palavras voam, os escritos ficam.

Verborum obligatio, verbis tollitur

A obrigação das palavras, extingue-se com as palavras. Isto é, as obrigações verbais ou adquiridas por meio da palavra e não com pacto escrito.

Verbum pro verbo

Palavra por palavra.

Veritas filia temporis

A verdade é filha do tempo (ainda que tardia).

Veritas odium parit (terêncio)

A verdade gera o ódio.

Veritatem laborare nimis saepe… exstingui numquam

A verdade com grande freqüência sofre, mas nunca se extingue.

Vexata quaestio

Questão muito controversa.

Victis honos

Honra aos vencidos.

Victrix causa diis placuit, sed victa Catoni

A causa vencedora agradou aos deuses, mas a vencida a Catão.

Video meliora, proboque, deteriora sequor

Vejo as coisas melhores e as aprovo, mas sigo as piores.

Vincere scis, Hannibal, victoria uti nescis (Lívio)

Sabes vencer, Aníbal, mas não sabes desfrutar a vitória.

Vincit omnia veritas

A verdade vence todas as coisas.

Vincit Penelopes… fidem (Propércio)

É mais fiel do que Penélope.

Vir bonus dicendi peritus (Quintiliano)

Homem de bem, perito em falar.

Vis probandi

Força de provar.

Vita ipsa… brevis est (Salustio)

A vida é breve.

Vitae summa brevis spem nos vetat inchoare longam (Horácio)

A pouca duração da vida nos impede de alimentar longas esperanças.

Vitam impendere vero lat

Consagrar a vida à verdade.

Vitiis nemo sine nascitur (Horácio)

Ninguém nasce sem defeitos.

Vivere… militare est (Sêneca)

Viver é guerrear.

Vivere parco

Viver com pouco.

Vivit sub pectore vulnus (Virgílio)

A ferida ainda vive no coração.

Vivorum meminerimus! (Petrônio)

Pensemos nos vivos!

Volenti nihil difficile

Nada é difícil a quem quer; é nosso “querer é poder”.

Volenti non fit injuria

Não se faz injúria àquele que consente.

Voluntas legis

A vontade da lei.

Vox clamantis in deserto (Isaías)

A voz de quem clama no deserto.

Vox faucibus haesit (Virgílio)

A voz ficou presa na garganta.

Vox populi, vox Dei

Voz do povo, voz de Deus.

Vulnera non dantur ad mensuram

As lesões (ou ofensas) não são dadas sob medida.

Vulnerant omnes, ultima necat

Todas ferem, a última mata. Cada hora fere a nossa vida até que a derradeira a roube.

Vulpem pilum mutare, non mores (Suetônio)

A raposa muda de pêlo, mas não de costumes.