Bibliografia dos estudos indígenas brasileiros/Vocabulários
Aparência
Vocabulários das línguas indígenas do Brasil:
Vocabulários organizados por Renato Nicolai
[editar | editar código]Nicolai, Renato (org.) (2006). Vocabulários e dicionários de línguas indígenas brasileiras.
| Língua | Vocabulário | Fonte |
|---|---|---|
| acauaio (Akawaio / Akawai / etc.) | Vocabulário acauaio (Akawaio / Akawai / etc.) | Citado por J. Jijon y Caamaño (1940). Gr. Caribe; norte do Brasil e Guiana. ILV: Carib Northern, East-West Guiana, Macushi-Kapon, Kapon: Braz. Sinonímia: Accaway. |
| apalaís | Vocábulos apalaís | MENSE, Frei Hugo, O.F.M. Língua mundurucú. Vocabulários especiais. Vocabulários apalaí, uiabói e maué. Arquivos do Museu Paranaense, v. VI, 1947, p. 144. |
| apalaí (Apalai / Apalaí / Aparai / etc.) | Vocabulário apalaí (Apalai / Apalaí / Aparai / etc.) | KOEHN, Edward; KOEHN, Sally (ILV). Fonte: Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Gr. Caribe; Rios Maicuru, Paru e Jari no norte do Pará. |
| apiacá (do Tapajós) | Vocabulário apiacá (do Tapajós) | CAMPOS, Murillo de. Interior do Brasil. Notas medicas e ethnographicas. Rio de Janeiro, 1936. p. 182-9. |
| apiacá (Apiaka / Apiaká) | Vocabulário apiacá (Apiaka / Apiaká) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. |
| apinagé | Vocabulário "apinagé" | HURLEY, Jorge. Eu e o meu professor de apinagé. Revista do Instituto Historico e Geographico do Pará, v. 7, 1932, p. 237-44. |
| apinajé / apinaié (Apinaye / Apinayé) | Vocabulário apinajé / apinaié (Apinaye / Apinayé) | WALLER, Helen E., N.; Extremo norte de Goiás. Gr. Macro-Ge, Ge-Kaingang, Ge, Noroeste, Apinaye: Braz. APINAYE. APN. |
| apurinã (Apurina / Apurinã / Apurinán / Apurinân / Ipurina / etc.) | Vocabulário apurinã (Apurina / Apurinã / Apurinán / Apurinân / Ipurina / etc.) | Pickering, Wilbur, N., grupo aruak-pré-andino do Rio Purus AM. Gr. Equatorial - Arawake - Maipure, Maipure do Sul, Purus: Braz. APURINA. APU. Sinonímia: Ipuriná. |
| apurinã (Apurina / Apurinã / Apurinán / Apurinân / Ipurina / etc.) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Gr. Equatorial - Arawake - Maipure. Sinonímia: Ipurina | |
| araicu (Araiku / Araikú) | Vocabulário araicu (Araiku / Araikú) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Gr. Equatorial - Arawake - Maipure. Sinonímia: Araicu |
| arandeua (Arandewa / Arandéwa) | Vocabulário arandeua (Arandewa / Arandéwa) | Gr. Tupi. |
| arara [caribe] (Arara / Arára) | Vocabulário arara [caribe] (Arara / Arára) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Gr. Caribe. |
| araua (Arawa / Aráwa) | Vocabulário araua (Arawa / Aráwa) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Gr. Equatorial - Arawa. |
| aripactsá (Aripaktsa / Aripaktsá / Eripagtsá / Rikbaktsá / Rikbák / etc.) | Vocabulário aripactsá (Aripaktsa / Aripaktsá / Eripagtsá / Rikbaktsá / Rikbák / etc.) | BOSWOOD, Joan; MORAN, Rio Juruena, Rio Arinos, Rio Tapajoz (MT); Gr. Macro-Ge (ILV). PG Proto Ge de Davis Irwin. |
| ariti / pareci (Ariti / Arití / Hariti / Halití / etc.) | Vocabulário ariti / pareci (Ariti / Arití / Hariti / Halití / etc.) | Roquette-Pinto, E. Rondônia. 6.ed. São Paulo / Brasília: Ed. Nacional / INL, 1975. p. 269-73. |
| assurini / açurini (Asurini / Asuriní) | Vocabulário assurini / açurini (Asurini / Asuriní) | LARAIA, Roque de Barros (Museu Nacional do RJ-ILV); Gr. Tupi. |
| aticum (Atikum / Atikúm) | Vocabulário aticum (Atikum / Atikúm) | KROEBER, Menno (ILV). Grupo indeterminado. Carnaúba PE. |
| atoraí | Vocabulário da língua atoraí | CARVALHO, Braulino de. Os índios da região dos formadores do rio Branco. Geografia e História - Revista do Instituto Histórico e Geográfico do Maranhão, São Luís, 1948, ano II, n. 1, p. 61-7. |
| atroari (Atroari / Atroarí / Atruahi / Atorai / etc.) | Vocabulário atroari (Atroari / Atroarí / Atruahi / Atorai / etc.) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. Gr. Caribe waimiri-Atroari. ILV: Carib, Northern, East-West Guiana, Waimiri: Braz. ATRUAHI. ATR Sinonímia: atorai |
| avá-canoeiro | Vocábulos da língua dos avá-canoeiros | MAGALHÃES, Couto de. Viagem ao Araguaia. São Paulo: Ed. Nacional, 1957. p. 106. |
| bacairi (Bakairi / Bakairí) | Vocabulário bacairi (Bakairi / Bakairí) | Citado por SCHULLER, Rodolpho R. (1912) e J. Jijon y Caamaño (1940). Grupo Caribe, rios Xingu, Coliseu, Tapajós, São Manoel. Sinonimia: Bakaïri, Bacaery, Bakaery |
| baniua | Pequeno vocabulário baniua | SOUSA, Boanerges Lopes de. Do rio Negro ao Orenoco (a terra - o homem). Rio de Janeiro: Ministério da Agricultura / Conselho Nacional de Proteção aos Índios, 1959. p. 238-9. |
| baniua / baniva / baniba (Baniwa / Baníwa) | Vocabulário baniua / baniva / baniba (Baniwa / Baníwa) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Gr. Equatorial - Arawake - Maipure. ILV: Arawakan, Maipuran, Northern Maipuran, Inland: Braz. BANIWA. BAI |
| bará (Bara / Bará) | Vocabulário bará (Bara / Bará) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. Gr. Macro-Tukano-Tukano |
| baré (Bare / Baré) | Vocabulário baré (Bare / Baré) | Fonte: |
| barequena (Barekena / Barekéna / Barekêna) | Vocabulário barequena (Barekena / Barekéna / Barekêna) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. |
| bonari (Bonari / Bonarí) | Vocabulário bonari (Bonari / Bonarí) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Boróro | Vocabulário "Boróro" | LANE, John. Notas sobre parte da região da Chapada de Mato Grosso. Geografia (Rev. da Associação dos Geógrafos Brasileiros), ano 1, n.° 2, São Paulo, 1935, p. 202-4. |
| buágana (Buhagana / Buhágana) | Vocabulário buágana (Buhagana / Buhágana) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Gr. Macro-Tukano-Tukano |
| Kabixiana cabixiana | Vocabulário Kabixiana cabixiana | Citado por RODRIGUES, Aryon, LEVI-STRAUSS (1950). Classif. Familia Tupi-Arikém. [Colaboração de V. Petrucci (ver link).] |
| caiabi (Kayabi / Kayabí / Kajabi) | Vocabulário caiabi (Kayabi / Kayabí / Kajabi) | DOBSON, Rose, N., grupo Tupi, Parque Nacional do Xingu e rio dos Peixes (ILV); grafia mista entre i e y. ILV: Tupi, Tupi-Guarani, Kayabi-Arawete (V): Braz. KAYABI. KYZ |
| caiapós meridionais ou caiapós do sul | Vocabulário dos caiapós meridionais ou caiapós do sul | GIRALDIN, Odair. Cayapó e Panará : luta e sobrevivência de um povo jê no Brasil Central. Campinas: Ed. da Unicamp, 1997. p. 147-68. |
| caiapó de Santana do Paranaíba | Vocabulário caiapó de Santana do Paranaíba | GIRALDIN, Odair. Cayapó e Panará : luta e sobrevivência de um povo jê no Brasil central. Campinas: Ed. da Unicamp, 1997. p. 169-71. |
| cayapó de São José de Mossâmedes | Vocabulário "cayapó" de São José de Mossâmedes | GIRALDIN, Odair. Cayapó e Panará : luta e sobrevivência de um povo jê no Brasil central. Campinas: Ed. da Unicamp, 1997. p. 173-4. |
| cayapó de São José de Mossâmedes | Vocabulário "cayapó" de São José de Mossâmedes | GIRALDIN, Odair. Cayapó e Panará : luta e sobrevivência de um povo jê no Brasil central. Campinas: Ed. da Unicamp, 1997. p. 173-4. |
| caiapó de Santana de Paranaíba | Vocabulário caiapó de Santana de Paranaíba | GIRALDIN, Odair. Cayapó e Panará : luta e sobrevivência de um povo jê no Brasil central. Campinas: Ed. da Unicamp, 1997. p. 179-81. |
| caiapó de Santana do Paranaíba | Vocabulário caiapó de Santana do Paranaíba | GIRALDIN, Odair. Cayapó e Panará : luta e sobrevivência de um povo jê no Brasil central. Campinas: Ed. da Unicamp, 1997. p. 183-4. |
| caimbé (Kaimbe / Kaimbé / Kainbé) | Vocabulário caimbé (Kaimbe / Kaimbé / Kainbé) | PICKERING, Wilbur (ILV), gr. indeterminado. Massacará BA |
| caingangue-ingain de Misiones, Argentina (Kaingang / Kaingáng / etc.) | Vocabulário caingangue-ingain de Misiones, Argentina (Kaingang / Kaingáng / etc.) | Ambrosetti, J.B., recolhido por Canals Frau, S. (Poblaciones indígenas de Argentina, 1953) e citado por Maria Herminia Corrado. Gr. Macro-Ge, Ge-Kaingang. |
| caingangue [Kaingáng] | Vocabulário caingangue [Kaingáng] | RONDON, Frederico. Pelo Brasil central. Reeditado como Livro I de Pelos sertões e fronteiras do Brasil. Rio de Janeiro: Reper Editora, 1969. p. 52-3. |
| guanhanãs [caingangue / Kaingáng] | Palavras "guanhanãs" [caingangue / Kaingáng] | SAINT-HILAIRE, Auguste de. Viagem à província de São Paulo. Belo Horizonte / São Paulo: Itatiaia / Ed. da USP, 1976. p. 226-7. |
| calapalo [dialeto caribe] | Vocabulário calapalo [dialeto caribe] | CUNHA, Ayres Câmara. Entre os índios do Xingu. São Paulo: Livr. Exposição do Livro, 1960. p. 277-92. |
| camacãs civilizados de Belmonte | Vocabulário dos camacãs civilizados de Belmonte, | WIED, Maximiliano, príncipe de. Viagem ao Brasil. Belo Horizonte / São Paulo: Itatiaia / Ed. da USP, 1989. p. 513-4. |
| camacãs ou mongoiós da capitania da Bahia | Vocabulário dos camacãs ou mongoiós da capitania da Bahia | WIED, Maximiliano, príncipe de. Viagem ao Brasil. Belo Horizonte / São Paulo: Itatiaia / Ed. da USP, 1989. p. 514-6. |
| camacãs | Algumas palavras da língua dos camacãs | OLIVEIRA, J. B. de Sá. Apud: PINTO, Alfredo Moreira. Apontamentos para o diccionario geographico do Brazil. Rio de Janeiro, 1894, v. 1, p. 387. |
| camaiurá (Kamayura / Kamayurá) | Vocabulário camaiurá (Kamayura / Kamayurá) | SAELZER, Meinke (ILV), Parque Nacional do Xingu (MT). Grupo Tupi-Guarani. |
| cambiuá (Kambiwa / Kambiwá) | Vocabulário cambiuá (Kambiwa / Kambiwá) | PICKERING, Wilbur (ILV), gr. indeterminado. Barreira, proximidade de Petrolândia PE. |
| campa (Kampa / Kámpa) | Vocabulário campa (Kampa / Kámpa) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Gr. Equatorial - Arawake - Maipure. ILV: Arawakan, Maipuran, Southern Maipuran, Campa: Braz. CAMPA. Semelhante ao Antis. Sinonímia: kampa |
| canamirim / canamiri (Kanamirim / Kanamiri / etc.) | Vocabulário canamirim / canamiri (Kanamirim / Kanamiri / etc.) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| canamirim / canamiri (Kanamirim / Kanamiri / etc.) | KROEBER, Menno (ILV). Grupo indeterminado. Carnaúba PE. | |
| canela (men-hím) | Vocabulário português-canela (men-hím) | ABREU, S. Fróes. Na terra das palmeiras : estudos brasileiros. Rio de Janeiro: Officina Industrial Graphica, 1931. p. 201-7. |
| carajá (Karaja / Karajá / Karayá / etc.) | Vocabulário carajá (Karaja / Karajá / Karayá / etc.) | FORTUNE, David Lee (ILV), Gr. Macro-Ge, Karajá. ILV: Braz. KARAJA. KPJ ), (ILV) e PALHA, Fr. Luiz (parcial) Localização: Ilha do Bananal e rio Araguaia. Sinonímia Carajá. |
| carajá (Karaja / Karajá / Karayá / etc.) | Vocabulário carajá (Karaja / Karajá / Karayá / etc.) | Quatro fontes distintas. Citadas por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Gr. Macro-Ge. ILV. Macro-Ge, Karaja: Braz. KARAJA. KPJ. Localização: Brasil Central. |
| caripuna (Karipuna / Karipúna) | Vocabulário caripuna (Karipuna / Karipúna) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Gr. Macro Pano, Pano. ILV. |
| cariri (Kariri / Karirí / etc.) | Vocabulário cariri (Kariri / Karirí / etc.) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Gr. Equatorial. Sinonímia: Kairiri |
| Karitiana caritiana | Vocabulário Karitiana caritiana | Citado por RODRIGUES, Aryon D.; Site do Museu Nacional do Índio; ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10 ILV: Tupi, Arikem: Braz. KARITIANA. KTN. Obs.: c ts. [Colaboração de Victor Petrucci (ver link)] |
| carútana (Karutana / Karútana) | Vocabulário carútana (Karutana / Karútana) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Gr. Equatorial - Arawake - Maipure. ILV: Maipuran, Northern Maipuran, Inland: Braz. CARUTANA. CRU. Sinonímia: Carutana. |
| catapolítani (Katapolitani / Katapolítani) | Vocabulário catapolítani (Katapolitani / Katapolítani) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Gr. Equatorial - Arawake - Maipure. |
| catuquina (Katukina / Katukína) | Vocabulário catuquina (Katukina / Katukína) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Gr. Andino. |
| caxarari (Kaxarari / Kaxararí) | Vocabulário caxarari (Kaxarari / Kaxararí) | PICKERING, Wilbur, grupo Pano, (ILV) |
| caxinaua (Kaxinawa / Kaxináwa / Kashinawa / Cashinawa / Kashinahua / etc.) | Vocabulário caxinaua (Kaxinawa / Kaxináwa / Kashinawa / Cashinawa / Kashinahua / etc.) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Gr. Macro Pano, Pano. Sinonímia: Cashinawa, Caxinawa, Kashinahua. |
| Cachuianã | Vocabulário "Cachuianã" | VINHAES, Ernesto. Aventuras de um repórter na Amazônia. Porto Alegre: Livr. do Globo, 1941. p. 197-202. |
| caxuiana (Kaxúyana / Kaxuyána / Kaxuyâna / Kashuyana / etc.) | Vocabulário caxuiana (Kaxúyana / Kaxuyána / Kaxuyâna / Kashuyana / etc.) | FRIKEL, Protásio (ILV). Gr. Caribe. Rio Trombetas (médio) |
| charrua | Vocabulário charrua | BARRIOS PINTOS, Aníbal. Los aborígenes del Uruguay : del hombre primitivo a los últimos charrúas. Montevideo: Librería Linardi y Risso, 1991. p. 62-4. |
| chiquitano | Expressões chiquitanas | RONDON, Frederico. Na Rondônia ocidental. Reeditado como Livro III de Pelos sertões e fronteiras do Brasil. Rio de Janeiro: Reper Editora, 1969. p. 320. |
| chontaquiro (Chontakiro) | Vocabulário chontaquiro (Chontakiro) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Sinonímia: Chontaquiro. |
| cinta-larga | Vocabulário cinta-larga | CHAPELLE, Richard. Os índios cintas-largas. Belo Horizonte / São Paulo: Itatiaia / Ed. da USP, 1982. p. 137. [Confrontado com a edição francesa (Les hommes à la ceinture d'écorce), da Flammarion, 1978, p. 251-2.] |
| cobéua / cobeu / cubéua / cubeu (Kobewa / Kobéwa / Cubeo / Cobeo) | Vocabulário cobéua / cobeu / cubéua / cubeu (Kobewa / Kobéwa / Cubeo / Cobeo) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Gr. Macro-Tukano, Tukano. Brasil e Colômbia. Sinonímia Kobewa, Cobeo. ILV: Tucanoan, Central Tucanoan: Braz. CUBEO. CUB |
| da língua crenaque Krenak | Vocabulário da língua crenaque Krenak | ABREU, S. Fróes. Os índios crenaques (botocudos do rio Doce) em 1926. Revista do Museu Paulista, tomo XVI, São Paulo, 1929, p. 594-600. |
| crixaná (Krixana / Krixaná) | Vocabulário crixaná (Krixana / Krixaná) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. |
| cueretu / curetu (Kweretu / Kueretu / Kueretú / Kuretu) | Vocabulário cueretu / curetu (Kweretu / Kueretu / Kueretú / Kuretu) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Gr. Macro-Tukano, Tukano. Sinonímia: Curetu, Kueretu. |
| culino / culina (Kulino / Kulíno / Kulina / Kurina / etc.) | Vocabulário culino / culina (Kulino / Kulíno / Kulina / Kurina / etc.) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Gr. Macro Pano, Pano. Sinonímia Culino. |
| cumanagoto / cumanacoto (Kumanagoto / Kumanacoto) | Vocabulário cumanagoto / cumanacoto (Kumanagoto / Kumanacoto) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Gr. Caribe. Sinonímia Cumanagoto. |
| cunibo / cuniba / conibo / coniba (Kunibo / Kuniba / Konibo / Koniba / etc.) | Vocabulário cunibo / cuniba / conibo / coniba (Kunibo / Kuniba / Konibo / Koniba / etc.) | Vocabulário Kuniba do Rio Juruá, recolhido em dezembro de 1921 com a índia Carolina em Manaus. Org. por Curt Nimuendaju. Citado também por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Gr. Equatorial - Arawake - Maipure. Sinonímia: Kunibo |
| curina | Vocabulário da língua curina | CARVALHO, João Braulino de. Breve notícia sobre os indígenas que habitam a fronteira do Brasil com o Peru elaborada pelo médico da Comissão, Dr. João Braulino de Carvalho, e calcada em observações pessoais. In: MINISTÉRIO DAS RELAÇÕES EXTERIORES. Relatório apresentado ao Presidente da República dos Estados Unidos do Brasil. Ano 1928. 4.° vol. Anexo especial n. 2: Relatório da Comissão de Limites do Brasil com o Peru. Rio de Janeiro: Imprensa Nacional, 1929. p. 320-223. [Uma lista menor, copiada desta, encontra-se em FIGUEIREDO, Lima. Índios do Brasil. 2. ed. Rio de Janeiro: José Olympio, 1949. p. 146. |
| "Curuahé" | Vocabulário dos índios "Curuahé" | SNETHLAGE, Emilia. Vocabulario comparativo dos indios Chipaya e Curuahé. Boletim do Museu Goeldi (Museu Paraense) de Historia Natural e Ethnographia, Belém, 1913, v. VII (1910), p. 93-9. |
| curuaié / curuaia (Curuahe / Curuahé / Kuruahe / Kuruaya / etc.) | Vocabulário curuaié / curuaia (Curuahe / Curuahé / Kuruahe / Kuruaya / etc.) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Pode ser o Kuruaya citado por Greenberg. |
| custenau (Kustenau / Kustenáu / Kustenao / Kustenáo) | Vocabulário custenau (Kustenau / Kustenáu / Kustenao / Kustenáo) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Gr. Equatorial - Arawake - Maipure. |
| deni (Deni / Dení) | Vocabulário deni (Deni / Dení) | MORAN, Paul; MORAN, Dorothy (ILV); KOOP, Gordon, LINGENFELTER, Sherwood G. Rio Cunhuá (AM) são os Deni do Marrecão. Gr. Equatorial - Arawake - Maipure. |
| dessana / dessano / deçana / deçano (Desana / Desána / Desâna / Desano / Desáno / Desâno) | Vocabulário dessana / dessano / deçana / deçano (Desana / Desána / Desâna / Desano / Desáno / Desâno) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Gr. Macro Tukano - Tukano. Brasil e Colômbia. ILV: Tucanoan, Eastern Tucanoan, Central Eastern Tucanoan, Desano: Braz. DESANO. DES. Sinonímia: Desano. |
| emerillon | Vocabulário "emerillon" | MORAES, Cel. João de Melo. O rio Oiapoque. Revista Brasileira de Geografia, ano XXVI, n.° 1, Rio de Janeiro, janeiro-março de 1964, p. 56-7. |
| emerilhom / emerenhom / merenhom / mereiom / teco / etc. (Emerillon / Emerilhon / Merenhon / Mereyon / Mereyó / Teco / etc.) | Vocabulário emerilhom / emerenhom / merenhom / mereiom / teco / etc. (Emerillon / Emerilhon / Merenhon / Mereyon / Mereyó / Teco / etc.) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Gr. Equatorial-Tupi |
| encabelados (Encabelados / Encabellados) | Vocabulário dos encabelados (Encabelados / Encabellados) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Gr. Macro-Tukano-Tukano. Sinonímia Encabellados |
| erulia (Erulia) | Vocabulário erulia (Erulia) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Gr. Macro-Tukano-Tukano |
| galibi (Galibi / Galibí) | Vocabulário galibi (Galibi / Galibí) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911 e J. Jijon y Caamaño (1940). Brasil, Guianas, Venezuela. ILV: Carib, Northern, Galibi: Braz. KALIHNA. CRB. Quatro fontes distintas. |
| Guaraní, Mbyá | LÉXICO GUARANÍ, DIALETO MBYÁ | |
| guajá | Vocabulário guajá | CRUZ, Olímpio. Vocabulário de quatro dialetos indígenas do Maranhão. São Luís: Departamento de Cultura do Maranhão, 1972. p. 77-85. |
| guajajara | Vocabulário guajajara | ABREU, S. Fróes. Na terra das palmeiras : estudos brasileiros. Rio de Janeiro: Officina Industrial Graphica, 1931. p. 157-163. |
| guajajara (Guajajara / Guajajára / Wazazara / Tenetehara / etc.) | Vocabulário guajajara (Guajajara / Guajajára / Wazazara / Tenetehara / etc.) | Vocabulário recolhido e organizado por Olímpio Cruz, 1972 |
| guaná ou chané (Mato Grosso) | Vocabulário da língua guaná ou chané (Mato Grosso) | TAUNAY, Visconde de. Entre os nossos índios. São Paulo: Melhoramentos, [1931]. p. 71-80. {Também se encontra em TAUNAY, Visconde de. Scenas de viagem. 2. ed. São Paulo: Livr. do Globo (Irmãos Marrano Eds.), 1923. p. 149-70.} |
| guaná (Guana / Guaná) | Vocabulário guaná (Guana / Guaná) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Gr. Equatorial - Arawake - Maipure. ILV: Arawakan, Maipuran, Southern Maipuran, Bolivia-Parana: Braz. GUANA. QKS |
| guarani (Guarani / Guaraní) | VOCABULARIO ESPAÑOL-GUARANI | |
| guarani (Guarani / Guaraní) | Vocabulário guarani (Guarani / Guaraní) | Citado por Maria Herminia Corrado. Localização: Argentina; Brasil; Paraguai |
| guarani (Guarani / Guaraní) | Vocabulário guarani (Guarani / Guaraní) | GUDSCHINSKY, Sarah C. e AARON, Waldo M. (ILV). Classificação: Guarani, Tupi-Guarani. Rio das Cobras (Interventor Mario Ribas), estado do Paraná. |
| guató | Vocabulário guató | RONDON, Frederico. Na Rondônia ocidental. Reeditado como Livro III de Pelos sertões e fronteiras do Brasil. Rio de Janeiro: Reper Editora, 1969. p. 316-8. |
| ianomâmi / yanomami | Vocabulário / Dicionário ianomâmi / yanomami — português | LAUDATO, Luís. Yanomami pey këyo: o caminho yanomami. Brasília: Universa, 1998. "Glossário", p. 315-9. |
| aborígenes dos rios Trombetas, Cachorro e Jacicuri | Vocabulário dos aborígenes dos rios Trombetas, Cachorro e Jacicuri | Vocabulario dos aborigenes dos rios Trombetas, Cachorro e Jacycury (copiado de um manuscripto anonymo, em Curralinho, pelo Dr. Jorge Hurley). Revista do Instituto Historico e Geographico do Pará, v. 7, 1932, p. 229-35. |
| ipurucoto / purucotó (Ipurukoto / Purukotó / etc.) | Vocabulário ipurucoto / purucotó (Ipurukoto / Purukotó / etc.) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. |
| iualapiti / iaualapiti (Yaulapiti / Yaualapiti / Yawalapiti / Yawalapiti / Yawalapíti / Yawarapití / Yualapiti / etc.) | Vocabulário iualapiti / iaualapiti (Yaulapiti / Yaualapiti / Yawalapiti / Yawalapiti / Yawalapíti / Yawarapití / Yualapiti / etc.) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. |
| jaúna / iaúna (Yahuna / Yahúna) | Vocabulário jaúna / iaúna (Yahuna / Yahúna) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Gr. Macro-Tukano-Tukano. |
| jaúna (Jaúna / etc.) | Vocabulário jaúna (Jaúna / etc.) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. |
| jaunavo / iauavó (Jaunavo / Yauavo / Yauavó) | Vocabulário jaunavo / iauavó (Jaunavo / Yauavo / Yauavó) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. |
| jucuna / iucuna (Yukuna / Yukúna) | Vocabulário jucuna / iucuna (Yukuna / Yukúna) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. |
| jumana (Jumana / Jumána / Jumâna) | Vocabulário jumana (Jumana / Jumána / Jumâna) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Gr. Equatorial - Arawake - Maipure. |
| jupuá (Yupua / Yupuá) | Vocabulário jupuá (Yupua / Yupuá) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. |
| juri (Yuri / Yurí / Juri) | Vocabulário juri (Yuri / Yurí / Juri) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Provavelmente Macro-Tukano. Sinonímia: Yuri. |
| juruna (Juruna / Jurúna / Yuruna / Yurúna) | Vocabulário juruna (Juruna / Jurúna / Yuruna / Yurúna) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Sinonímia: Yuruna. |
| makú | Vocábulos "makú" | SCHULTZ, Harald. Ligeiras notas sobre os Makú do paraná Boá-boá. Revista do Museu Paulista, n. s., v. XI, p. 129-31. |
| macu (Maku / Makú) | Vocabulário macu (Maku / Makú) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Obs: Maku é um nome genérico dado a diversos grupos, em geral, com caráter depreciativo. |
| macu (Maku / Makú) | Vocabulário macu (Maku / Makú) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Obs: Maku é um nome genérico dado a diversos grupos, em geral, com caráter depreciativo. |
| macu (Maku / Makú) | Vocabulário macu (Maku / Makú) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Obs: Maku é um nome genérico dado a diversos grupos, em geral, com caráter depreciativo. |
| "Maconis" [Makuni macuni] | Vocabulário dos "Maconis" [Makuni macuni] | WIED, Maximiliano, príncipe de. Viagem ao Brasil. Belo Horizonte / São Paulo: Itatiaia / Ed. da USP, 1989. p. 512-3. |
| macuxi (Makuxi / Makuxí / Macushi / Macusi / etc.) | Vocabulário macuxi (Makuxi / Makuxí / Macushi / Macusi / etc.) | ABBOTT, Miriam (ILV); HODSDON, Cathy Ann e; J. Jijon y Caamaño (1940). Rio Rupununi (Guiana) e rios Cotingo e Surumu no Brasil. Grupo Caribe. Sinonímia: Macusi. |
| macuxi (Makuxi / Makuxí / Macushi / Macusi / etc.)) | Vocabulário macuxi (Makuxi / Makuxí / Macushi / Macusi / etc.)) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Sinonímia: Macusi; Brasil, Guiana e Venezuela. ILV: Carib, Northern, East-West Guiana, Macushi-Kapon, Macushi: Braz. MACUSHI. MBC |
| maioruna (Mayoruna / Mayorúna / Majuruna / Maxuruna / etc.) | Vocabulário maioruna (Mayoruna / Mayorúna / Majuruna / Maxuruna / etc.) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Gr. Macro-Pano-Pano. Sinonímia Maioruna |
| malali | Vocabulário dos malalis | WIED, Maximiliano, príncipe de. Viagem ao Brasil. Belo Horizonte / São Paulo: Itatiaia / Ed. da USP, 1989. p. 511-2. |
| mamaindé (Mamainde / Mamaindé) | Vocabulário mamaindé (Mamainde / Mamaindé) | KINGSTON, Peter K.E. (ILV). Noroeste do Mato Grosso. Grupo Nambiquara-Macro-Tukano. |
| manitenéri / manitenere (Maniteneri / Manitenéri / Manitenere) | Vocabulário manitenéri / manitenere (Maniteneri / Manitenéri / Manitenere) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. |
| manitsauá / manitçauá (Manitsaua / Manitsauá) | Vocabulário manitsauá / manitçauá (Manitsaua / Manitsauá) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. |
| maquiritare / iecuana / maiongongue (Makiritare / Makiritáre / Maquiritare / Mariquitare / | Vocabulário maquiritare / iecuana / maiongongue (Makiritare / Makiritáre / Maquiritare / Mariquitare / | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Sinonímia: Mariquitare. |
| mariaté (Mariate / Mariaté) | Vocabulário mariaté (Mariate / Mariaté) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Gr. Equatorial - Arawake - Maipure. |
| maué | Dialeto maué | COUDREAU, Henri. Viagem ao Tapajós. São Paulo / Belo Horizonte: Ed. da USP / Itatiaia, 1977. p. 147-50. |
| maué | Vocabulário comparativo da língua maué | PEREIRA, Nunes. Os índios maués. Rio de Janeiro: Organização Simões, 1954. p. 127-41. |
| maué | Vocabulário maué | Pereira, Nunes. Os índios maués. Rio de Janeiro: Organização Simões, 1954. p. 143-9. |
| "Machacaris" | Vocabulário dos "Machacaris" | WIED, Maximiliano, príncipe de. Viagem ao Brasil. Belo Horizonte / São Paulo: Itatiaia / Ed. da USP, 1989. p. 509-10. |
| maxacali (Maxakali / Maxakalí / Mashacali / Mašakali / Machacari / etc.) | Vocabulário maxacali (Maxakali / Maxakalí / Mashacali / Mašakali / Machacari / etc.) | POPOVICH, Harold (ILV). Noroeste de Minas Gerais. Grupo Macro-Ge. Obs. Algumas palavras podem estar erradas. |
| maxuruna / maioruna (Maxuruna / Mashuruna / Machuruna / Mayoruna / etc.) | Vocabulário maxuruna / maioruna (Maxuruna / Mashuruna / Machuruna / Mayoruna / etc.) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Sinonímia: Mashuruna, Machuruna. |
| meinaco (Mehinaku / Mehináku / Mehinako) | Vocabulário meinaco (Mehinaku / Mehináku / Mehinako) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Gr. Equatorial - Arawake - Maipure. |
| miranha (Miranya / Miránha / Mirânha) | Vocabulário miranha (Miranya / Miránha / Mirânha) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Sinonímia: Miranha. Existem diversas línguas com esta mesma denominação. |
| mundurucu | Vocabulário mundurucu | CAMPOS, Murillo de. Interior do Brasil. Notas medicas e ethnographicas. Rio de Janeiro, 1936. p. 201-6. |
| mundurucu (Munduruku / Mundurukú) | Vocabulário mundurucu (Munduruku / Mundurukú) | CROFTS, Marjorie (ILV); alto rio Tapajós, rio das Tropas, rio Cabitutu, rio Cururu e rio São Manuel no estado do Pará. Grupo Tupi |
| Nhambiquara | Vocabulário "Nhambiquara" | CAMPOS, Murillo de. Interior do Brasil. Notas medicas e ethnographicas. Rio de Janeiro, 1936. p. 55-8. |
| n(h)ambiquaras (Nambikuara / Nambikuára / Nambikwára / Nanbikwára / Nambicuara / etc.) | Vocabulários n(h)ambiquaras (Nambikuara / Nambikuára / Nambikwára / Nanbikwára / Nambicuara / etc.) | |
| Nambikuára-Tauitê | Vocabulário Nambikuára-Tauitê | |
| Nambikuára-Tagnaní | Vocabulário Nambikuára-Tagnaní | |
| Nambikuára-Kôkôzú | Vocabulário Nambikuára-Kôkôzú | |
| Nambikuára-Anunzê | Vocabulário Nambikuára-Anunzê | |
| Nambikuára | Vocábulos colhidos pelo tenente A. Pireneus de Sousa | Roquette-Pinto, E. Rondônia. 6.ed. São Paulo / Brasília: Ed. Nacional / INL, 1975. p. 274-7. |
| napeca (Napeka / Napeca) | Vocabulário napeca (Napeka / Napeca) | Organizado por Curt NIMUENDAJU. Grupo Chapacura-Wanham, Guaporé: Braz. |
| nauquá (Nahukua / Nahukwá / Nahuquá) | Vocabulário nauquá (Nahukua / Nahukwá / Nahuquá) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Gr. Macro-Caribe-Caribe. Sinonímia: Nahukwa, Nahuquá |
| "Oiapoque" | MOURA, Pedro de. Dialeto dos índios Oyampis, do alto rio Oyapoc. Revista do Instituto Historico e Geographico do Pará, Belém, 1.º semestre 1932. | |
| oiampi / uaiampi (Oyampi / Oyampik / Oayapi / Wayampi / Waiãpi / Wayãpi / etc.) | Vocabulário oiampi / uaiampi (Oyampi / Oyampik / Oayapi / Wayampi / Waiãpi / Wayãpi / etc.) | JENSEN, Cheryl Joyce S. Grupo: Tupi, Tupi-Guarani, Brasil e Guiana Francesa. Sinonímia: Wayampi |
| paiaguá (Payaguá) | Vocabulário paiaguá (Payaguá) | Gr. Mataco. Chaco, Argentina. |
| Paricurú | Vocabulário "Paricurú" | |
| Paricurú | Você quer? Bapmum acabne | Vocabulario Paricurú para o Dr. Jorge Hurley por Eurico Fernandes - Delegado do Serviço de Protecção aos Indios no Oyapoc. Revista do Instituto |
| palicur (Palikur / Parikur / Palikuru / Parikuru / etc.) | Vocabulário palicur (Palikur / Parikur / Palikuru / Parikuru / etc.) | DOOLEY, Robert A., GREEN, Harold G. (ILV); Rio Urucauá e Oiapoque. Gr. Equatorial - Arawake - Maipure. |
| palmela (Palmela) | Vocabulário palmela (Palmela) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Gr. Macro-Caribe-Caribe |
| pancaru / pancararu / pancaruru (Pankaru / Pankararu / Pankaruru) | Vocabulário pancaru / pancararu / pancaruru (Pankaru / Pankararu / Pankaruru) | PICKERING, Wilbur (ILV); Brejo dos Padres (PE). Grupo Tupi. Sinonímia: Pankararu. Greenberg dá o Pankaruru como pertencente ao gr. Macro-Tukano-Pankaruru, o que certamente está equivocado. |
| pareci | Vocabulário pareci | CAMPOS, Murillo de. Interior do Brasil. Notas medicas e ethnographicas. Rio de Janeiro, 1936. p. 41-4. |
| pareci (Paresi / Paresí) | Vocabulário pareci (Paresi / Paresí) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Sinonímia Paresi. Gr. Equatorial-Macro-Arawake-Maipure |
| "parententin" | Palavras do dialeto dos "parententins" | FONSECA, João Severiano da. Viagem ao redor do Brasil: 1875-1878. Rio de Janeiro: Biblioteca do Exército, 1986. v. 2, p. 328 |
| passé (Pase / Passe / Passé) | Vocabulário passé (Pase / Passe / Passé) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Gr. Equatorial-Macro-Arawake-Maipure |
| pataxó | Vocabulário pataxó | WIED, Maximiliano, Príncipe de. Viagem ao Brasil. Belo Horizonte / São Paulo: Itatiaia / Ed. da USP, 1989. p. 149-70. |
| pataxó [na versão técnica de Loukotka] | Vocabulário pataxó [na versão técnica de Loukotka] | |
| pataxó (Pataxó / Patasho / Patašo) | Vocabulário pataxó (Pataxó / Patasho / Patašo) | PICKERING, Wilbur (ILV); Posto Caramuru do SPI, Itagüira (mun. Itabuna), BA. Grupo Maxakali. |
| paumari (Paumari / Paumarí) | Vocabulário paumari (Paumari / Paumarí) | ODMARK, Mary Ann; CHAPMAN, Shirley (ILV); Rio Purus (São Clemente AM). Gr. Equatorial - Arawake - Maipure. |
| pavunva (Pawunwa) | Vocabulário pavunva (Pawunwa) | Organizado por Curt NIMUENDAJU. Grupo Chapacura-Wanham |
| pianocotó | Vocabulário pianocotó | COUDREAU, Olga. Voyage au Cuminá (20 avril 1900 - 7 septembre 1900). Paris: A. Lahure, 1901. p. 165-8. |
| pimenteira (Pimenteira) | Vocabulário pimenteira (Pimenteira) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. |
| Pirahã | Pirahã Dictionary / Dicionário Mura-Pirahã | |
| poianaua | Vocabulário da língua poianaua | CARVALHO, João Braulino de. Breve notícia sobre os indígenas que habitam a fronteira do Brasil com o Peru elaborada pelo médico da Comissão, Dr. João Braulino de Carvalho, e calcada em observações pessoais. In: MINISTÉRIO DAS RELAÇÕES EXTERIORES. Relatório apresentado ao Presidente da República dos Estados Unidos do Brasil. Ano 1928. 4.° vol. Anexo especial n. 2: Relatório da Comissão de Limites do Brasil com o Peru. Rio de Janeiro: Imprensa Nacional, 1929. p. 308-20. [Uma lista menor, copiada dessa (com as grafias divergentes apontadas acima), encontra-se em FIGUEIREDO, Lima. Índios do Brasil. 2. ed. Rio de Janeiro: José Olympio, 1949. p. 81-3.] |
| potiguara (Potiguara / Potiguára) | Vocabulário potiguara (Potiguara / Potiguára) | WAGNER, Paul (ILV); São Francisco PB, Grupo. Tupi. Vocabulário não confiável em alguns termos. |
| proto-jê (Proto-Jê / Proto-Ge) | Vocabulário proto-jê (Proto-Jê / Proto-Ge) | IRWIN, Davis (ILV). Gr. Macro-Ge; Proto-língua reconstruída. |
| puinave (Puinave / Puináve) | Vocabulário puinave (Puinave / Puináve) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. |
| puri | Vocabulário puri | TORREZÃO, Alberto de Noronha. Vocabulário puri. Revista do Instituto Histórico e Geográfico Brasileiro, tomo LII, parte II, Rio de Janeiro, 1889, p. 511-3. |
| quiniquinau (Kinikinao / Kinikinau) | Vocabulário quiniquinau (Kinikinao / Kinikinau) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. |
| quiriri (Kiriri / Kirirí) | Vocabulário quiriri (Kiriri / Kirirí) | PICKERING, Wilbur (ILV), gr. indeterminado. Mirandela, Ribeira do Pombal BA. |
| ramarama (Ramarama / Ramarâma / Rama-rama) | Vocabulário ramarama (Ramarama / Ramarâma / Rama-rama) | Ntogapíd (Intogapid) do Rio Machadinho afluente da margem esquerda do Machado recolhido pelo Cap. Nicolau Horta Barboza e citado e comparado por Nimuendaju. Classificação: Tupi, Ramarama: Braz. - Tupi, Ramarama: Braz. ITOGAPUK. ITG |
| remo | Vocabulário da língua remo | CARVALHO, João Braulino de. Breve notícia sobre os indígenas que habitam a fronteira do Brasil com o Peru elaborada pelo médico da Comissão, Dr. João Braulino de Carvalho, e calcada em observações pessoais. In: MINISTÉRIO DAS RELAÇÕES EXTERIORES. Relatório apresentado ao Presidente da República dos Estados Unidos do Brasil. Ano 1928. 4.° vol. Anexo especial n. 2: Relatório da Comissão de Limites do Brasil com o Peru. Rio de Janeiro: Imprensa Nacional, 1929. p. 329-32. [Uma lista menor, copiada desta, encontra-se em FIGUEIREDO, Lima. Índios do Brasil. 2. ed. Rio de Janeiro: José Olympio, 1949. p. 174.] |
| ricbactsá / eripactsá / "aripaquitsá" / canoeiro (Rikbaktsá / Rikbák / Eripactsá / Erigpactsa / Aripaktsa / Aripaktsá / Aripactsa / etc.) | Vocabulário ricbactsá / eripactsá / "aripaquitsá" / canoeiro (Rikbaktsá / Rikbák / Eripactsá / Erigpactsa / Aripaktsa / Aripaktsá / Aripactsa / etc.) | BOSWOOD, Joan (ILV); Rio Juruena (MT). Gr. Macro-Ge, Rikbaktsa: Braz. RIKBAKTSA. ART; |
| siusi (Siusi / Siusí / Siusi-tapuya / Siusi-Tapúya) | Vocabulário siusi (Siusi / Siusí / Siusi-tapuya / Siusi-Tapúya) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. |
| suruí (Suruí) | Vocabulário suruí (Suruí) | LARAIA, Roque de Barros (Museu Nacional do RJ-ILV); Gr. Tupi. |
| tama (Tama) | Vocabulário tama (Tama) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. |
| tariana (Tariana / Tariána / Tariâna) | Vocabulário tariana (Tariana / Tariána / Tariâna) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| tatu-tapuia (Tatu Tapuya / Tatutapúya / Tatú-Tapúya) | Vocabulário tatu-tapuia (Tatu Tapuya / Tatutapúya / Tatú-Tapúya) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Gr. Macro-Tukano-Tukano |
| terena / tereno (Terena / Teréna / Terêna / Tereno / Terêno) | Vocabulário terena / tereno (Terena / Teréna / Terêna / Tereno / Terêno) | BUTLER, Nancy E. (ILV). Sudoeste do Mato Grosso do Sul em Aquidauana e Miranda e no estado de São Paulo no posto Araribá. Gr. Equatorial - Arawake - Maipure, Sul, Bolívia-Paraná.< |
| ticuna / tucuna (Tikuna / Tikúna / Tukuna / Tukúna) | Vocabulário ticuna / tucuna (Tikuna / Tikúna / Tukuna / Tukúna) | Tikuna (Tukuna) margem esquerda do Solimões entre a fronteira do Brasil e Peru, citado por Nimuendaju e SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Classificação: Language Isolate: Braz. TICUNA. TCA |
| torá / turá (Torá / Turá) | Vocabulário torá / turá (Torá / Turá) | Vocabulário Turá recolhido de um índio do Rio Marmelos por Euclides H. do Valle Bentes, em Manaus, em 1921. Organizado por Curt NIMUENDAJU e E.H. do Valle BENTES. Classificação: Chapacura-Wanham, Madeira: Braz. TORA. TRZ. |
| trio / tirió (Trio / Tirió / Tiriyó) | Vocabulário trio / tirió (Trio / Tirió / Tiriyó) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Sinonímia: Trios. |
| trumaí / trumai (Trumai / Trumái / Trumaí) | Vocabulário trumaí / trumai (Trumai / Trumái / Trumaí) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. |
| tsoloa (Tsoloa / Tsöloa) | Vocabulário tsoloa (Tsoloa / Tsöloa) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Gr. Macro-Tukano-Tukano |
| tucano (Tukano / Tukáno / Tukâno / Tukana / Daxseye / etc.) | Vocabulário tucano (Tukano / Tukáno / Tukâno / Tukana / Daxseye / etc.) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Gr. Macro-Tukano-Tukano |
| tuiúca (Tuyuca / Tuyuka / Tuyúka / Tuyúka-Tapúya / Dohká-poára / etc.) | Vocabulário tuiúca (Tuyuca / Tuyuka / Tuyúka / Tuyúka-Tapúya / Dohká-poára / etc.) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Gr. Macro-Tukano-Tukano |
| Língua Geral Amazônica | Vocabulário da Língua Geral Amazônica | Citado por JENSEN, Cheryl Joyce; RODRIGUES, Aryon D.; SILVA, Alcionilio Brüzzi Alves da. [Baseado em Victor Petrucci (ver links).] |
| Língua Geral Paulista | Vocabulário da Língua Geral Paulista | Colaboração de Victor Petrucci (ver link), que garimpou os termos em Lucien ADAM e em Aryon D. RODRIGUES. Sinonímia: Tupi Austral. |
| dos termos tupis | Vocabulário dos termos tupis | |
| tupi de Humberto Mauro (*) | Vocabulário tupi de Humberto Mauro (*) | |
| DOS TERMOS TUPIS | Vocabulário DOS TERMOS TUPIS | MAURO, Humberto. Vocabulário dos termos tupis de "O selvagem" de Couto de Magalhães. Rio de Janeiro: Ministério da Educação e Cultura Serviço de Documentação, s.d. [1957]. 57 p |
| Tupinambá | Vocabulário / Dicionário de Tupinambá | RODRIGUES, Aryon D.; LARAIA, Roque de Barros (Museu Nacional do RJ-ILV), FERNANDES, Florestan (1963), DRUMMOND, Carlos; Gr. Tupi-Guarani. |
| tutxiunaua | Vocabulário da língua tutxiunaua | CARVALHO, João Braulino de. Breve notícia sobre os indígenas que habitam a fronteira do Brasil com o Peru elaborada pelo médico da Comissão, Dr. João Braulino de Carvalho, e calcada em observações pessoais. In: MINISTÉRIO DAS RELAÇÕES EXTERIORES. Relatório apresentado ao Presidente da República dos Estados Unidos do Brasil. Ano 1928. 4.° vol. Anexo especial n. 2: Relatório da Comissão de Limites do Brasil com o Peru. Rio de Janeiro: Imprensa Nacional, 1929. p. 324-7. |
| tuxá (Tuxa / Tuxá) | Vocabulário tuxá (Tuxa / Tuxá) | PICKERING, Wilbur (ILV), Rodelas BA. Gr. indeterminado. |
| Metotíre (Txukahamãi) | Alguns termos da língua dos "Metotíre (Txukahamãi)" | VILLAS-BOAS, Cláudio e Orlando. Atração dos índios Txukahamãi. In: SIMÕES, Mário F., editor. S.P.I. - 1954 : Relatório das atividades do Serviço de Proteção aos Índios durante o ano de 1954. Rio de Janeiro, 1955. p. 87-8. |
| uiaboy | Pequeno vocabulário "uiaboy" (índios do Nhamundá) | MENSE, Frei Hugo, O.F.M. Língua mundurucú. Vocabulários especiais. Vocabulários apalaí, uiabói e maué. Arquivos do Museu Paranaense, v. VI, 1947, p. 144-5. |
| uaiana (Waiana / Wayana / Wayána / Wayâna) | Vocabulário uaiana (Waiana / Wayana / Wayána / Wayâna) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Gr. Macro-Tukano-Tukano |
| uaiana (Waiana / Wayana / Wayána / Wayâna) | Vocabulário uaiana (Waiana / Wayana / Wayána / Wayâna) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. |
| uaícana (Waikana / Waíkana / Uaíkana / Pira-tapuya / Pirá-tapúya) | Vocabulário uaícana (Waikana / Waíkana / Uaíkana / Pira-tapuya / Pirá-tapúya) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Gr. Macro-Tukano-Tukano |
| uainumá (Uainuma / Uainumá / Wainuma / Wainumá[=Wainambí-Tapúya?]) | Vocabulário uainumá (Uainuma / Uainumá / Wainuma / Wainumá[=Wainambí-Tapúya?]) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Sinonímia: Wainuma. |
| uainumá(2) (Uainuma / Uainumá / Wainuma / Wainumá[=Wainambí-Tapúya?]) | Vocabulário uainumá(2) (Uainuma / Uainumá / Wainuma / Wainumá[=Wainambí-Tapúya?]) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. |
| uanana (Wanana / Wanána / Wanâna / Wanáno / Kótiria) | Vocabulário uanana (Wanana / Wanána / Wanâna / Wanáno / Kótiria) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Gr. Macro-Tukano-Tukano |
| uapixana / vapixana / vapixiana / oapixana / oapina / vapidiana (Wapishana / Wapišana / Uapixana / Wapixána / Wapixâna / Wapixiana / Wapitiana / Wapityan / etc.) | Vocabulário uapixana / vapixana / vapixiana / oapixana / oapina / vapidiana (Wapishana / Wapišana / Uapixana / Wapixána / Wapixâna / Wapixiana / Wapitiana / Wapityan / etc.) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. |
| uaraquena (Warakena / Warekena / Uarequena / Uarekena / Uarakena) | Vocabulário uaraquena (Warakena / Warekena / Uarequena / Uarekena / Uarakena) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Sinonímia: Warakena, Warekena, Uarequena |
| uarequena (Warekena / Uarekena) | Vocabulário uarequena (Warekena / Uarekena) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Sinonímia: Uarequena, Warekena |
| uassona (Uasona / Wasóna / Wasöna) | Vocabulário uassona (Uasona / Wasóna / Wasöna) | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Gr. Macro-Tukano-Tukano. Sinonímia: Wasöna |
| uaurá / vaurá (Waura / Waurá) | Vocabulário uaurá / vaurá (Waura / Waurá) | |
| uitoto / vitoto (Witoto / Witôto) | Vocabulário uitoto / vitoto (Witoto / Witôto) | Coletado por Nunes Pereira, História e vocabulário dos índios uitoto. Gr. Macro-Caribe. Classificação: Witotoan, Witoto, Witoto Proper: Braz. HUITOTO |
| Uitoto-Kaimo | Citado por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1911. Sinonímia: Witoto-Kaïmö. | |
| Dialeto urubu | HURLEY, Jorge. Dialeto Urubú, amerábas da raça tupy do Gurupy. Revista do Instituto Historico e Geographico do Pará, v. 7, 1932, p. 245-9. | |
| urubu | Vocabulário urubu | HUXLEY, Francis. Selvagens amáveis. São Paulo: Ed. Nacional, 1963. p. 319-21. |
| urubu (Urubú / Kaapór) | Vocabulário urubu (Urubú / Kaapór) | KAKUMASU, James Y. (ILV); grupo Tupi Guarani, do Brasil. |
| urupá (Urupa / Urupá) | Vocabulário urupá (Urupa / Urupá) | Vocabulário coletado e organizado por Curt NIMUENDAJU e E. H. R. do Valle BENTES. Gr. Chapacura-Wanham, Madeira. |
| chicriabá | Vocabulário "chicriabá" | SAINT-HILAIRE, Auguste de. Viagem à província de Goiás. Belo Horizonte / São Paulo: Itatiaia / Ed. da USP, 1975. p. 144-6. |
| xapacura (Chapacura / Šapakura / Txapakura / Txapakúra / Xapakúra) | Vocabulário xapacura (Chapacura / Šapakura / Txapakura / Txapakúra / Xapakúra) | Organizado por Curt NIMUENDAJU. Grupo Equatorial - Chapacura-Wanham, Guaporé. |
| xavante (Chavante / Šavante / Shavante / Xavante / Xavánte / Xavânte) | Vocabulário xavante (Chavante / Šavante / Shavante / Xavante / Xavánte / Xavânte) | MATTOS, Rinaldo de (ILV), BURGESS, Eunice (ILV), Rio Tocantins, Rio Sono (GO). Gr. Macro-Ge, Ge-Kaingang, Ge, Central. Sinonímia: Shavante |
| cherentes [Xerente / xerente] | CAMPOS, Murillo de. Interior do Brasil. Notas medicas e ethnographicas. Rio de Janeiro, 1936. p. 121-2. | |
| xerente (Cherente / Šerente / Sherente / Xerente / Xerénte / Xerênte) | Vocabulário xerente (Cherente / Šerente / Sherente / Xerente / Xerénte / Xerênte) | Mattos, Rinaldo de (ILV). Gr. Macro-Ge, Ge-Kaingang, Ge, Central. Sinonímia: Sherente |
| Xetá | FERNANDES, José Loureiro. Os índios da serra dos Dourados (os xetá). In: Anais da III Reunião Brasileira de Antropologia. 10-13 fev. 1958. Recife: [Imprensa Universitária], 1959. p. 42-4. | |
| Xetá | Citado por RODRIGUES, Aryon; FERNANDES, José Loureiro (1959); citado por GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. | |
| "Chipaya" | Vocabulário dos índios "Chipaya" | SNETHLAGE, Emilia. Vocabulario comparativo dos indios Chipaya e Curuahé. Boletim do Museu Goeldi (Museu Paraense) de Historia Natural e Ethnographia, Belém, 1913, v. VII (1910), p. 93-9. |
| xucuru-cariri (Chucuru-Cariri / Šukuru-Kariri / Shukuru-Kariri / Xukuru-Kariri / Xukurú-Karirí) | Vocabulário xucuru-cariri (Chucuru-Cariri / Šukuru-Kariri / Shukuru-Kariri / Xukuru-Kariri / Xukurú-Karirí) | KROEKER, Menno (ILV); Porto Real do Colégio (AL), Palmeira dos Índios (AL). |
Ligações externas
[editar | editar código]- Schuller (1911)
- Vocabulário cumanagoto
- Vocabulário pimenteira
- Vocabulário araicu
- Vocabulário arara (caribe)
- Vocabulário araua
- Vocabulário bará
- Vocabulário barequena
- Vocabulário bonari
- Vocabulário buágana
- Vocabulário carútana
- Vocabulário catapolítani
- Vocabulário chontaquiro
- Vocabulário cobéua (cubeu)
- Vocabulário crixaná
- Vocabulário cueretu
- Vocabulário curuaié (curuaia)
- Vocabulário custenau
- Vocabulário encabelado
- Vocabulário erulia
- Vocabulário iaúna
- Vocabulário ipurucotó
- Vocabulário jaúna
- Vocabulário maquiritare
- Vocabulário iucuna
- Vocabulário jupuá
- Vocabulário jaunavo (iauavó)
- Vocabulário juri
- Vocabulário miranha
- Vocabulário palmela
- Vocabulário puinave
- Vocabulário siusi
- Vocabulário tama
- Vocabulário tatu-tapuia
- Vocabulário tsoloa
- Vocabulário uaícana
- Vocabulário uanana
- Vocabulário uassona
Vocabulários organizados por Victor A. Petrucci
[editar | editar código]Petrucci, Victor Augusto (org.) (2007). Línguas Indígenas.
| Língua | Classificação | Fonte |
|---|---|---|
| Abenaki | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. ILV: Algic, Algonquian, Algonquian Proper, Eastern: Cana. ABNAKI-PENOBSCOT. ABE | |
| Abenaki do Leste | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. Sinonimia: Alnôbak, Eastern Abenaki. | |
| Abenaki do Oeste | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. Sinonimia: Sokoki, Western Abenaki | |
| Algonquino (Algonquin proper) | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987 & ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. ILV: Algic, Algonquian, Algonquian Proper, Ojibwa Cana. ALGONQUIN. ALG. Sinonimia Ojibway | |
| Arapaho | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987 & ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. ILV: Algic, Algonquian, Algonquian Proper, Arapaho: USA . ARAPAHO. ARP | |
| Beothuk+ | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987 & ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. | |
| Blackfoot | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987 & ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. ILV: Algic, Algonquian, Blackfoot: Cana. USA BLACKFOOT. BLC | |
| Cheyenne | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987 & ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. ILV: Algic, Algonquian, Algonquian Proper: USA . CHEYENNE. CHY | |
| Chippewa | Algic, Algonquian, Algonquian Proper | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. |
| Cree | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987 & ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. ILV: Algic, Algonquian, Algonquian Proper, Cree: Canada, USA . CREE | |
| Delaware | Algic, Algonquian, Algonquian Proper, Eastern | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987, ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10 & Delaware Tribe Web Site. |
| Fox | Algic, Algonquian, Algonquian Proper | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987 & ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Gros Ventre | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. ILV: Algic, Algonquian, Algonquian Proper, Arapaho: USA . GROS VENTRE. ATS | |
| Illinois+ | Algic, Algonquian, Algonquian Proper | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Kickapoo | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987 & ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. ILV: Algic, Algonquian, Algonquian Proper: Mexi., USA KIKAPOO. KIC | |
| Loup A+ | Algic, Algonquian, Algonquian Proper, Eastern | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Loup B+ | Algic, Algonquian, Algonquian Proper, Eastern | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Mahican+ | Algic, Algonquian, Algonquian Proper | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Maliseet | Algic, Algonquian, Algonquian Proper, Eastern | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Menomini | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987 & ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. ILV: Algic, Algonquian, Algonquian Proper: USA . MENOMINI. MEZ | |
| Miami+ | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987 & ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. ILV: Algic, Algonquian, Miami: USA . MIAMI. MIA | |
| Micmac | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987 & ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. ILV: Algic, Algonquian, Algonquian Proper, Eastern, Boreal: Cana. USA MICMAC. MIC. Sinonimia: Mikmaq. | |
| Mohegan | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987 & ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. ILV: Algic, Algonquian, Algonquian Proper, Eastern: USA . MOHEGAN - MONTAUK - NARRAGANSETT. MOF. Sinonimia: Mohegan-Pequot | |
| Montagnais | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. ILV: Algic, Algonquian, Algonquian Proper, Cree: Cana. MONTAGNAIS. MOE | |
| Munsee | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987 & ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. ILV : Algic, Algonquian, Algonquian Proper, Eastern: Cana. MUNSEE. UMU. Sinonimia: Minsi, Munsee Delaware | |
| Nanticoke+ | Algic, Algonquian, Algonquian Proper | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Narragansett+ | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. ILV: Algic, Algonquian, Algonquian Proper, Eastern: USA . MOHEGAN-MONTAUK-NARRAGANSETT. MOF | |
| Naskapi | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. ILV: Algic, Algonquian, Algonquian Proper, Eastern: Cana. NASKAPI. NSK | |
| Natick+ | Algic, Algonquian, Algonquian Proper | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987 & ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Ojibwa | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. ILV: Algic, Algonquian, Algonquian Proper, Ojibwa: Cana. USA OJIBWA | |
| Ojibwa do Oeste | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. ILV: Algic, Algonquian, Algonquian Proper, Ojibwa: Cana. USA OJIBWA, WESTERN. OJI | |
| Pamlico+ | Algic, Algonquian, Algonquian Proper | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Passamaquoddy | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. ILV: Algic, Algonquian, Algonquian Proper, Eastern: Cana. USA MALECITE-PASSAMAQUODDY. MAC | |
| Potawatomi | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. ILV: Algic, Algonquian, Algonquian Proper: Cana. USA POTAWATOMI. POT. Sinonimia: Potowotami. | |
| Powhatan+ | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. ILV: Algic, Algonquian, Algonquian Proper, Eastern: USA . POWHATAN. PIM | |
| Proto Algonquino | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987 & ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. | |
| Proto Algonquino Central | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. Sinonimia: Proto Central Algonquian. | |
| Québec | Algic, Algonquian, Algonquian Proper, Cree: Canada | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Quiripi+ | Algic, Algonquian, Algonquian Proper | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Sauk | Algic, Algonquian, Algonquian Proper | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Shawnee | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987 & ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. ILV: Algic, Algonquian, Algonquian Proper: USA . SHAWNEE. SJW | |
| Souriquoian+ | Algic, Algonquian, Algonquian Proper, Eastern. | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10, referente a um vocabulário de 1633. |
| Unquachog+ | Algic, Algonquian, Algonquian Proper | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Chemakum | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987 & ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. ILV: Chimakuan: USA . | |
| Quileute | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987 & ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. ILV: Chimakuan: USA . QUILEUTE. QUI | |
| Kutenai | Almos-Keresiou-Kutenai. ILV: Language Isolate: Cana. USA KUTENAI. KUN. | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10 & GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. |
| Bella Coola | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987 & ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. ILV: Salishan, Bella Coola: Cana. BELLA COOLA. BEL | |
| Chehalis Inferior | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. ILV: Salishan, Tsamosan, Inland: USA . CHEHALIS, LOWER. CEA. Sinonimia: Lower Chehalis. | |
| Chehalis Superior | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987 & ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. ILV: Salishan, Tsamosan, Inland: USA . CHEHALIS, UPPER. CJH. Sinonimia: Upper Chehalis | |
| Chilliwak | Salish | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. |
| Clallam | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. ILV: Salishan, Central Salish, Straits: USA . CLALLAM. CLM. Sinonimia: Clallam. | |
| Coeur d'Alene | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. ILV: Salishan, Interior Salish, Southern: USA . COEUR DALENE. CRD | |
| Columbia | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. ILV: Salishan, Interior Salish, Southern: USA . COLUMBIA | |
| Comox | Grupo Algic, Salish. ILV: Salishan, Central Salish, Northern: Cana. COMOX. COO. | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Cowichan | Algic, Mosa, Salish | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. |
| Halkomelem | Algic, Salish. ILV: Salishan, Central Salish, Halkomelem: Cana. HALKOMELEM. HUR | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Kalispel | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. ILV: Salishan, Interior Salish, Southern: USA . FLATHEAD-KALISPEL. FLA. Sinonimia: Spokane. | |
| Lillooet | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. ILV: Salishan, Interior Salish, Northern: Cana. LILLOOET. LIL | |
| Musqueam | Salish | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. |
| Nisqualli | Salish | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. |
| Nooksack | Algic, Salish. ILV: Salishan, Central Salish, Nooksack: USA . NOOKSACK. NOK | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Nootsack | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. ILV: Salishan, Central Salish, Nooksack: USA . NOOKSACK. NOK. Sinonimia Nooksack | |
| Pentlatch | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. ILV: Salishan, Central Salish, Northern: Cana. PENTLATCH. PTW | |
| Proto Salish | Salish | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. |
| Shuswap | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. ILV: Salishan, Interior Salish, Northern: Cana. SHUSWAP. SHS | |
| Siciatl | Grupo Mossa, Salish | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. |
| Snanaimuk | Mosa, Salish | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. |
| Snohomish | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. ILV: Salishan, Central Salish, Twana: USA . SNOHOMISH. SNO | |
| Songish | Mosa, Salish | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. |
| Spokane | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. ILV: Salishan, Interior Salish, Southern: USA . SPOKANE. SPO | |
| Squamish | Algic, Salish. ILV: Salishan, Central Salish, Squamish: Cana. SQUAMISH. SQU | Provided by JACOBS, Peter, GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. |
| Thompson River | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. ILV: Salishan, Interior Salish, Northern: Cana. THOMPSON. THP | |
| Tillamook | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. ILV: Salishan, Tillamook: USA . TILLAMOOK. TIL | |
| Twana | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. Salishan, Central Salish, Twana: USA . TWANA. TWA | |
| Bella Bella | Algic, Mosan, Wakashan, Nitinat | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. |
| Haisla | Algic, Mosan, Wakashan. ILV: Wakashan, Northern: Cana. HAISLA. HAS. | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Heiltsuk | Algic, Mosan, Wakashan. ILV: Wakashan, Northern: Cana. HEILTSUK. HEI | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Kwakiutl | Algic, Mosan, Wakashan. ILV: Wakashan, Northern: Cana. KWAKIUTL. KWK | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987 & ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Lkungen | Grupo Mossa, Salish | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. |
| Nitinat | Algic, Mosan, Wakashan | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987 & ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Nootka | Algic, MoSan, Wakashan. ILV: Wakashan, Southern: Cana. NOOTKA. NOO | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. |
| Kowilth | Algic, Ritwan | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. |
| Wishosk | Algic, Ritwan | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. |
| Wiyot | Algic, Ritwan. ILV: Algic, Wiyot: USA . WIYOT. WIY | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. |
| Yurok | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. ILV: Algic, Yurok: USA . YUROK. YUR | |
| Adai | Gr. Caddo, USA | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. |
| Arikara | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. ILV: Caddoan, Northern, Pawnee-Kitsai, Pawnee: USA . ARIKARA. ARI | |
| Caddo | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. ILV: Caddoan, Southern: USA . CADDO. CAD | |
| Kitsai | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. ILV: Caddoan, Northern, Pawnee-Kitsai, Kitsai: USA . KITSAI. KII | |
| Pawnee | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. ILV: Caddoan, Northern, Pawnee-Kitsai, Pawnee: USA . PAWNEE. PAW | |
| Cherokee | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. ILV: Iroquoian, Southern Iroquoian, Cherokee: USA . CHEROKEE. CER | |
| Huron | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. ILV: Iroquoian, Northern Iroquoian, Huron: Cana. USA WYANDOT. WYA | |
| Mohawk | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. ILV: Iroquoian, Northern Iroquoian, Five Nations, Mohawk-Oneida: Cana. USA MOHAWK. MOH | |
| Onandaga | Iroquoian | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. |
| Oneida | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. Iroquoian, Northern Iroquoian, Five Nations, Mohawk-Oneida: Cana. USA ONEIDA. ONE | |
| Proto Iroquês do Norte | RUHLEN, Merritt, On the Origin of Languages, 1995. ILV: ILV: Iroquoian, Northern Iroquoian | |
| Tuscarora | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. ILV: Iroquoian, Northern Iroquoian, Tuscarora-Nottoway: Cana. TUSCARORA. TUS | |
| Seneca | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. ILV: Iroquoian, Northern Iroquoian, Five Nations, Seneca-Onondaga, Seneca-Cayuga: Cana. USA SENECA. SEE | |
| Acoma | Grupo Keresan | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. |
| Keres | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. ILV: Keres: USA . KERES | |
| Laguna | Grupo Keres. | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. |
| Proto Keres | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. | |
| Santa Ana | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. Crupo Keresiou. | |
| Santo Domingo | Grupo Keres | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. |
| Assiniboin | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. ILV Siouan, Siouan Proper, Mississippi Valley, Dakota: Cana. USA ASSINIBOINE. ASB | |
| Biloxi | Grupo Siou | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. |
| Catawba | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. ILV Siouan, Catawba: USA . CATAWBA. CHC | |
| Chiwere | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. ILV: Siouan, Siouan Proper, Mississippi Valley, Chiwere: USA | |
| Crow | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. ILV: Siouan, Siouan Proper, Missouri Valley: USA . CROW. CRO | |
| Dakota | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. ILV: Siouan, Siouan Proper, Mississippi Valley, Dakota: Cana.USA DAKOTA. DHG | |
| Hidatsa | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. ILV: Siouan, Siouan Proper, Missouri Valley: USA . HIDATSA. HID | |
| Mandan | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. Siouan, Siouan Proper, Mandan: USA . MANDAN. MHQ | |
| Ofo | Grupo Siou-Yuchi | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. |
| Osage | Provided by KAUFMAN, David & ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. ILV: Siouan, Siouan Proper, Mississippi Valley, Dhegiha: USA . OSAGE. OSA | |
| Proto Siou | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. | |
| Quapaw | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. ILV: Siouan, Siouan Proper, Mississippi Valley, Dhegiha: USA . QUAPAW. QUA | |
| Santee | Siou-Yuchi, Siou | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. |
| Teton | Siou-Yuchi-Siou. Including Oglala. | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. |
| Tutelo | Siou-Yuchi-Siou | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. |
| Wichita | Gr. Sioux-Yuchi ILV: Caddoan, Northern, Wichita: USA . WICHITA. WIC | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. |
| Winnebago | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. Siouan, Siouan Proper, Mississippi Valley, Winnebago: USA . WINNEBAGO. WIN | |
| Woccon | Gr. Sioux-Yuchi | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. |
| Yuchi | Gr. Sioux-Yuchi ILV: Language Isolate: USA . YUCHI. YUC | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. |
| Mixtec | Grupo Oto-Mangue, México. | THOMAS, Cyrus in Indian Languages of Mexico and Central America. |
| Shoshone -gabrielino | Grupo Uto-Azteca. EUA. | GRASSO, Dick Edgar Ibarra in Argentina Indígena. |
| Araucano (Mapudungun) | Gr. Andino - Araucano Mapudungun. Sinonimia: Mapuche. | Maria Herminia Corrado e GRASSO, Dick Edgar Ibarra, Argentina; Chile. |
| Aymará | Grupo Andino Aymará. | Maria Herminia Corrado e GRASSO, Dick Edgar Ibarra, Argentina. |
| Gennaken (Pehuelche)+ | Pehuelche - Guenaken. Sinonimia Guenaken, Gennaken. Puelche. Extinta | Outes F. F., recolhido por Canals Frau S. (Poblaciones Indígenas de Argentina, 1953) e Maria Herminia Corrado. |
| Katukina | Gr. Andino. | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Kaweskar (Alakaluf)+ | Gr. Andino. Sinonimia: ALCALUF (Kawesqar, Kaweskar, Alacalufe, Alacaluf, Halakkwulup, Halakwalip). Alakaluf é im nome pejorativo. | Maria Herminia Corrado; Patagônia chilena, ilha de Wellington e costa sul do Chile com centro em Puerto Éden; extinta. |
| Mayna (Omurana) | Gr. Andino. | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Ona - Tschon+ | Grupo Andino. | Terra do Fogo, Argentina, Extinta. |
| Ona - Shelknam+ | Grupo Andino - Tehuelche. | Maria Herminia Corrado, Argentina, Extinta. |
| Tehuelche+ | Grupo Andino - Tehuelche. | Maria Herminia Corrado, Argentina, Extinta. |
| Quechua | Grupo Andino. | Maria Herminia Corrado, Argentina. |
| Sabela (Auca) | Grupo Andino Huarani. Praticamente idêntico ao Sabela de Gunter Tessman. Sinonimia: Huao, Huarani, Waorani. Para o ILV: sem classificação. | SAINT, Rachel, PIKE, Kenneth L. (ILV), Rios Anzu, Curaray e Tzapino, Oriente do Equador. |
| Yamana (Yahgan)+ | Grupo Andino. | Maria Herminia Corrado, Argentina, Extinta. |
| Iquito | Gr. Andino - Zaparo. | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Shimigae | Gr. Andino - Zaparo. | PEEKE, Catherine, SARGENT, Mary (ILV), Andoas, Conambo, rio Pastaza; Gr. |
| Zaparo | Gr. Andino - Zaparo. | SARGENT, Mary (ILV), rio Conambo (Oriente do Equador), rio Bobonaza; Gr. |
| Andaki | Grupo chibcha-aruaque, localizado na cordilheira Oriental entre os rios Madalena e o Suaza na Colômbia. Também na região do Caquetá e Putumayo. | JIJON Y CAAMAÑO - (1940) a partir de RIVET, Paul (1924). |
| Atankes | JIJON Y CAAMAÑO - (1940) a partir de CELEDÓN (1892); Gr. Chibcha-aruaque-oriental. Sinonimia: atankez, atanquez. | |
| Betoia | Grupo chibcha-aruaque-cundinamarca. Venezuela. | JIJON Y CAAMAÑO - (1940); a partir de RIVET, Paul (1911). Localizada no alto rio Casanare, rios Clavo, Ele, alto Arauco e no Apure. |
| Bintukua+ | Gr. Chibcha-Aruaque Ocidental. Extinta. Sinonimia: bintucua. | JIJON Y CAAMAÑO - (1940), CELEDÓN (1886). |
| Boruca | Gr. chibcha. Costa Rica ILV Chibchan, Talamanca: Cost. BORUCA. BRN | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Bribri | Gr. Chibcha-Talamanca, rios Coca e Tarire. ILV: Chibchan, Talamanca: Cost. BRIBRI. BZD | JIJON Y CAAMAÑO - (1940), a partir de LEHMANN e por Schuller (1910). |
| Cabecar | Gr. Chibcha, Costa Rica. ILV: Chibchan, Talamanca: Cost. CABECAR. CJP | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Cágaba+ | Gr. Chibcha-Aruaque Oriental. Extinta. Sinonimia: Köggaba. | JIJON Y CAAMAÑO - (1940), CELEDÓN (1886). |
| Changuina | JIJON Y CAAMAÑO - (1940); PINART (1890); Gr. Chibcha-Pacífico-Istimo-Guaymi. Sinonimia: changuena. Colômbia. | |
| Chibcha | Gr. Chibcha. Colômbia | JIJON Y CAAMAÑO - (1940) a partir de URICOCHEA, E. (1871). |
| Chumula | Gr. Chibcha-Pacífico-Istmo-Guaymi. Colômbia. | JIJON Y CAAMAÑO - (1940) a partir de LEHMANN. |
| Cuna | Gr. Chibcha-Paez. Colombia e Panamá. ILV: Chibchan, Kuna: Colo. KUNA. Sinonimia: Kuna. Obs: ILV cita as línguas Paya-Pucuru e San Blás. | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Estrela | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. Provavelmente grupo Chibcha-Paez. | |
| Gualaca | JIJON Y CAAMAÑO - (1940); PINART (1890); Gr. Chibcha-Pacífico-Istimo-Guaymi. Sinonimia: gualaka. Colômbia. | |
| Guamaka+ | Gr. Chibcha-Aruaque Oriental. Extinta. | JIJON Y CAAMAÑO - (1940), CELEDÓN (1886). |
| Guatuso | Gr. Chibcha - Paez | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Miskito | Gr. Chibcha Paez. Sinonimia: Misquito. | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Motilon | Gr. Chibcha Paez. | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Move | Gr. Chibcha Paez. | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Muoi | Gr. Chibcha Paez. | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Muellamués+ | JIJÓN Y CAAMAÑO, J., Pastos, Monte de Azufre de Tequelán; extinta. Provavelmente Gr. Chibcha-Barbacoa-Pasto. Equador. Únicas palavras conhecidas da língua. | |
| Murire | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. | |
| Nortenho | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. Sinonimia: Norteño. | |
| Rama | JIJON Y CAAMAÑO - (1940), a partir de LEHMANN; Gr. Chibcha-Aruaque-Centro Americano. Nicarágua. | |
| Tarasco | Grupo Chibcha Paez. | GRASSO, Dick Edgar Ibarra in Argentina Indígena. México. |
| Alentiak | GRASSO, Dick Edgar Ibarra e outros. Localização: Cuyo, San Juan, Argentina | |
| Atacameño | GRASSO, Dick Edgar Ibarra in Argentina Indígena. Atacama, Peru (?). | |
| Caranki+ | JIJON Y CAAMAÑO - (1940). Sul do Chota e norte de Quito, província de Imbabura; extinta. Provavelmente grupo Chibcha-Barbacoa-Cayapa-Colorado. Únicas palavras conhecidas da língua. Sinonimia: Caranqui, Karanqui, Karanki. | |
| Cayapa | Gr. Chibcha-Barbacoa-Cayapa-Colorado. Localizados no sistema fluvial dos rios Santiago na costa equatoriana, Cayapas e Guaillabamba. Sinonimia: Caiapa, Kayapa | JIJON Y CAAMAÑO - (1940), a oartir de LEHMANN. |
| Chocó | Gr. Paez-Chocó | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Coconuco | Grupo. Paezano-Inter-Andino-Coconuco-Guambiano. Colômbia. Sinonimia: Guambiano | JIJON Y CAAMAÑO - (1940), a partir de BOLLAERT, (1860). |
| Colorado | JIJON Y CAAMAÑO - (1940), J., MOORE, Bruce (ILV- 1975), Santo Domingo de los Colorados, na região de matas equatorianas. Paezan, Barbacoan, Cayapa-Colorado: Ecua. CHACHI. CBI | |
| Matanawi | Vocabulário recolhido e organizado por Curt NIMUENDAJU e E.H. do Valle BENTES. Classificação: Provavelmente da Fam. Mura | |
| Moguex | Gr. Chibcha Paez. Sinonimia: Moguez. | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Mura - Pirahã | Vocabulário recolhido e organizado por Curt NIMUENDAJU e E.H. do Valle BENTES. Classificação: Mura: Braz. MURA-PIRAHA. MYP | |
| Pirahã | EVERETT, Daniel Leonard, A Lígua Pirahã e a Teoria da Sintaxe, UNICAMP, 1992. 400p. Classificação: Mura: Braz. MURA-PIRAHA. MYP | |
| Guahibo | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. Sinonimia: Guahiba, Guaíba. | |
| Otomaco | Gr. Equatorial Otomaco. Sinonimia: Otomaka | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Amuesha | Gr. Equatorial - Arawake. Peru. ILV: Arawakan, Maipuran, Western Maipuran: Peru. AMUESHA. AME | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Arawa | Gr. Equatorial - Arawa. | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Maipure | Gr. Equatorial - Arawake - Maipure. | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Antis | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. Semelhante ao Campa. | |
| Apurinã | Gr. Equatorial - Arawake - Maipure, Maipure do Sul, Purus: Braz. APURINA. APU. Sinonimia: Ipuriná. | Pickering, Wilbur, N., grupo aruak-pré andino do Rio Purus AM. |
| Apurinã | Gr. Equatorial - Arawake - Maipure. Sinonimia: Ipurina | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Araiku | Gr. Equatorial - Arawake - Maipure. Sinonimia: Araicu | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Arawake | Gr. Equatorial - Arawake - Maipure. | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Aruak | Gr. Equatorial - Arawake - Maipure. | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Arawak de H. | Gr. Equatorial - Arawake - Maipure. | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Baniwa | Gr. Equatorial - Arawake - Maipure. ILV: Arawakan, Maipuran, Northern Maipuran, Inland: Braz. BANIWA. BAI | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Baré | Gr. Equatorial - Arawake - Maipure. ILV: Arawakan, Maipuran, Northern Maipuran, Inland: Braz. BARE. BAE | Gr. ArawakeMaipure. Brasil e Venezuela. |
| Baure | Gr. Equatorial - Arawake - Maipure. Bolívia. ILV: Arawakan, Maipuran, Southern Maipuran, Bolivia-Parana: Boli. BAURE. BRG | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Campa | Gr. Equatorial - Arawake - Maipure. ILV: Arawakan, Maipuran, Southern Maipuran, Campa: Braz. CAMPA. Semelhante ao Antis. Sinonimia: kampa | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Chontakiro | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. Sinonimia: Chontaquiro. | |
| Deni | Gr. Equatorial - Arawake - Maipure. | MORAN, Paul; MORAN, Dorothy (ILV); KOOP, Gordon, LINGENFELTER, Sherwood G. Rio Cunhuá (AM) são os Deni do Marrecão. |
| Goajiro | Gr. Arawake - Maipure. Colômbia e Venezuela.; Gr. Equatorial - Arawake - Maipure. ILV: Arawakan, Maipuran, Northern Maipuran, Caribbean: Colo. GUAJIRO. GUC. Sinonimia Guajiro | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Guaná | Gr. Equatorial - Arawake - Maipure. ILV: Arawakan, Maipuran, Southern Maipuran, Bolivia-Parana: Braz. GUANA. QKS | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Jumana | Gr. Equatorial - Arawake - Maipure. | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Katapolitani | Gr. Equatorial - Arawake - Maipure. | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Karutana | Gr. Equatorial - Arawake - Maipure. ILV: Maipuran, Northern Maipuran, Inland: Braz. CARUTANA. CRU. Sinonimia: Carutana. | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Kuniba | Gr. Equatorial - Arawake - Maipure. Sinonimia: Kunibo | Vocabulário Kuniba do Rio Juruá, recolhido em Dezembro de 1921 com a índia Carolina em Manáus. Org. por Curt Nimuendaju. Citado também por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Kustenau | Gr. Equatorial - Arawake - Maipure. | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Machiguenga | Gr. Equatorial - Arawake - Maipure. Sinonimia: Machiganga. | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Manao | Gr. Equatorial - Arawake - Maipure. | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Marauha | Gr. Equatorial - Arawake - Maipure. Sinonimia: Marawa. | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Mariaté | Gr. Equatorial - Arawake - Maipure. | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Mehinaku | Gr. Equatorial - Arawake - Maipure. | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Moxo | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. Sinonimia: Moxos. | |
| Mawakwa | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. Provavelmente grupo Arawake - Maipure | |
| Palikur | Gr. Equatorial - Arawake - Maipure. | DOOLEY, Rober A., GREEN, Harold G. (ILV); Rio Urucauá e Oiapoque. |
| Pareci | Gr. Equatorial-Macro-Arawake-Maipure | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. Sinonimia Paresi. |
| Passe | Gr. Equatorial-Macro-Arawake-Maipure | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Paumari | Gr. Equatorial - Arawake - Maipure. | ODMARK, Mary Ann; CHAPMAN, Shirley (ILV); Rio Purus (São Clemente AM). |
| Piapoko | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. Sinonimia: Piapoco. | |
| Piro | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. | |
| Siusi | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. | |
| Terena | Gr. Equatorial - Arawake - Maipure, Sul, Bolivia-Parana. | BUTLER, Nancy E. (ILV). Sudoeste do Mato Grosso do Sul em Aquidauana e Miranda e no Estado de São Paulo no posro Araribá. |
| Uainuma | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. | |
| Uarekena | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. Sinonimia: Uarequena, Warekena | |
| Uainuma | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. Sinonimia: Wainuma. | |
| Uarakena | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. Sinonimia: Warakena, Warekena, Uarequena | |
| Yaulapiti | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. | |
| Yavitero | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. | |
| Yukuna | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. | |
| Wapishana | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. Sinonimia: Wapitiana, Wapityan, Uapixana | |
| Waurá | Gr. Equatorial - Arawake - Maipure-Central. | RICHARDS, Joan (ILV) e SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910., Rio Batovi (Pq. Nal. Xingu), MT. |
| Chapacura | Grupo Equatorial - Chapacura-Wanham, Guapore. | Organizado por Curt NIMUENDAJU. |
| Itene | Grupo Chapacura-Wanham, Boli. ITENE. ITE | Organizado por Curt NIMUENDAJU. |
| Napeca | Grupo Chapacura-Wanham, Guapore: Braz. | Organizado por Curt NIMUENDAJU. |
| Pawumwa | Grupo Chapacura-Wanham | Organizado por Curt NIMUENDAJU. |
| Quitemoca | Grupo Chapacura-Wanham, Guapore. Sinonimia: Kitemoka | Organizado por Curt NIMUENDAJU. |
| Tora (Turá) | Vocabulário Turá recolhido de um índio do Rio Marmellos por Euclides H. do Valle Bentes, em Manaus, em 1921. Organizado por Curt NIMUENDAJU e E.H. do Valle BENTES. Classificação: Chapacura-Wanham, Madeira: Braz. TORA. TRZ. | |
| Urupa | Gr. Chapacura-Wanham, Madeira. | Vocabulário coletado e organizado por Curt Nimuendaju e E.H.R. do Valle BENTES. |
| Tariana | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. | |
| Chipaya | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. | |
| Coche | Jacinto Jijon y Caamaño. Sinonimia: Coché, Quillacinga, Sebundoy. Equador. | |
| Esmeralda | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. Sinonimia: Esmeraldeño, Esmeraldenho. | |
| Yaruro | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. | |
| Kariri | Gr. Equatorial. Sinonimia: Kairiri | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Xukuru - Kariri | KROEKER, Menno (ILV); Porto Real do Colégio (AL), Palmeira dos Índios (AL), Greenberg cita um grupo Kariri no Gr. Equatorial. | |
| Piaroa | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. | |
| Saliba | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. | |
| Taruma | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. | |
| Timote | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. | |
| Trumai | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. | |
| Aleuta | Grupo Esquimó-aleuta-aleuta. Sinonimia: Aleut Eastern. | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Atkan | Grupo Esquimó-aleuta-aleuta. | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Attuan | Grupo Esquimó-aleuta-aleuta. | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Chaplino | Grupo Esquimó-Aleuta. | ROSENFELDER, Mark; Mark; Numbers 1 to 10. |
| Esquimó (Groenlândia) | Grupo Esquimó-Aleuta-Inuit. Sinonimia: Greenlandic Eskimo. | SWADESH., Morris. Linguistic Structures of Native America, 1946 e os numeriais por ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Esquimó (Leste do Canadá) | Grupo Esquimó-aleuta-inuit. Sinonimia: Eastern Canadian Eskimo, Eastern Canadian Inuit | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Esquimó Norte do Alasca | Grupo Esquimó-aleuta-inuit. | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Esquimó (Oeste do Canadá) | Grupo Esquimó-aleuta-inuit. Sinonimia: Western Canadian Eskimo, Western Canadian Inuit | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Inupiaq - Malimiut | Grupo Esquimó-aleuta-inuit, semelhante ao Inuit do Canadá. Dialeto Malimiut. | Diversas. |
| Inupiaq - North Slope | Grupo Esquimó-aleuta-inuit, semelhante ao Inuit do Canadá. Dialeto North Slope | Diversas. |
| Inupiaq - Seward Pen. | Grupo Esquimó-aleuta-inuit. | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Proto Esquimó | Grupo Esquimó-Aleuta. | ROSENFELDER, Mark; Mark; Numbers 1 to 10. |
| Alutiiq (AK Yupik) | Grupo Esquimó-aleuta-yuit. | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Esquimó Central do Alasca (Yupik) | Grupo Esquimó-aleuta-yuit. Sininimia: Central Alaskan Eskimo. | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Esquimó Siberiano | Grupo Esquimó-aleuta-yuit. Sinonimia: Central Siberian Yupik | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Nauk Siberian Yupik | Grupo Esquimó-aleuta-yuit. | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Sirenik | Grupo Esquimó-aleuta-yuit. Extinto, era falado na Sibéria. | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Yupik (Central AK) | Grupo Esquimó-aleuta-yuit. | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Aroan | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. | |
| Aticum | Grupo indeterminado. Carnaúba PE. | KROEBER, Menno (ILV). |
| Barekena | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. | |
| Bonari | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. | |
| Cacana | Localização: Catamarca, Argentina | |
| Canoero | Loukotka, C., recolhido por Canals Frau S. (Poblaciones Indígenas de Argentina, 1953) e Maria Herminia Corrado. | |
| Chechehet | Pampa, Argentina | |
| Chonik - Patagões do Sul | Lehmann-Nitsche R., recolhido por Canals Frau S. (Poblaciones Indígenas de Argentina, 1953) e Maria Herminia Corrado. | |
| Guaraunu | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. | |
| Guayaná | localização: Missiones, Argentina | |
| Huachipairi | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. | |
| Huarpe | Pe. Valdivia, recolhido por Canals Frau S. (Poblaciones Indígenas de Argentina, 1953) e Maria Herminia Corrado. | |
| Ipurukoto | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. | |
| Jaúna | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. | |
| Jaunavo | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. | |
| Kanamirim | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. | |
| Kawiri | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. | |
| Kinikinao | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. | |
| Layana | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. | |
| Maku I | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. Obs: Maku é um nome genérico dado a diversos grupos, em geral, com carater depreciativo. | |
| Maku II | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. Obs: Maku é um nome genérico dado a diversos grupos, em geral, com carater depreciativo. | |
| Maku III | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. Obs: Maku é um nome genérico dado a diversos grupos, em geral, com carater depreciativo. | |
| Maneteneri | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. | |
| Maxuruna | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. Sinonimia: Mashuruna, Machuruna. | |
| Miranya | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. Sinonimia: Miranha. Existem diversas línguas com esta mesma denominação. | |
| Pampa | Maria Herminia Corrado, Argentina | |
| Tuxá | Gr. indeterminado. | PICKERING, Wilbur (ILV), Rodelas BA. |
| Valiente | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. | |
| Akawaio | Gr. Caribe; norte do Brasil e Guiana. ILV: Carib Northern, East-West Guiana, Macushi-Kapon, Kapon: Braz. Sinonimia: Accaway | J. Jijon y Caamaño (1940). |
| Apalaí | Gr. Caribe; Rios Maicuru, Paru e Jari no norte do Pará. | KOEHN, Edward; KOEHN, Sally (ILV); SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Aparai | Gr. Caribe. | J. Jijon y Caamaño (1940). |
| Apiaka | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. | |
| Arara | Gr. Caribe | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Atroari | Gr. Caribe waimiri-Atroari. ILV: Carib, Northern, East-West Guiana, Waimiri: Braz. ATRUAHI. ATR Sinonimia: atorai | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Bakairi | Grupo Caribe, rios Xingu, Coliseu, Tapajós, São Manoel. Sinonimia: Bakaïri, Bacaery, Bakaery | SCHULLER, Rodolpho R. (1912) e J. Jijon y Caamaño (1940). |
| Caribe Genérico | Gr. Macro-Caribe. | Quatro fontes distintas, citadas por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Carijona | Gr. Caribe. Colombia. Carib, Southern, Southeastern Colombia: Colo. CARIJONA. CBD. Sinonimia Guaque - carijona; Karijona | J.Jijon y Caamaño (1940) e SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Chaima | Gr. Caribe. Sinonimia chayma. | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Crichaná | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. | |
| Galibi | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910 e J.Jijon y Caamaño (1940). Brasil, Guianas, Venezuela. ILV: Carib, Northern, Galibi: Braz. KALIHNA. CRB. Quatro fontes distintas. | |
| Hianakoto | Gr. Caribe, Macro-Caribe. Obs. algumas palavras umahua. | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Kariniako | Gr. Macro-Caribe. Sinonimia: Cariniaco | Três fontes distintas citadas por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Kaxúyana | Gr. Caribe. Rio Trombetas (médio) | FRIKEL, Protásio (ILV). |
| Kumanagoto | Gr. Caribe. Sinonimia Cumanagoto. | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Makuxi I | Grupo Caribe. Sinonimia: Macusi. | ABBOTT, Miriam (ILV); HODSDON, Cathy Ann e; J. Jijon y Caamaño (1940). Rio Rupununi (Guiana) e rios Cotingo e Surumu no Brasil. |
| Macuxi II | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. Sinonimia: Macusi; Brasil, Guiana e Venezuela. ILV: Carib, Northern, East-West Guiana, Macushi-Kapon, Macushi: Braz. MACUSHI. MBC | |
| Maquiritare | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. Sinonimia: Mariquitare. | |
| Nahugua | Gr. Macro-Caribe-Caribe. Sinonimia: Nahukwa, Nahuquá | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Palmela | Gr. Macro-Caribe-Caribe | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Pimenteira | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. | |
| Roucouyenne | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. | |
| Taino | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. | |
| Tamanako | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. | |
| Trio | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. Sinonimia: Trios. | |
| Wayana | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. | |
| Uitoto | Gr. Macro-Caribe. Classificação: Witotoan, Witoto, Witoto Proper: Braz. HUITOTO | Coletado por Nunes Pereira; História e Vocabulário dos Índios Uitoto. |
| Uitoto-Kaimo | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. Sinonimia: Witoto-Kaïmö | |
| Xukuru | Gr. Caribe? | WAGNER, Paul (ILV); Brazinho, Serra do Urubú PE, Grupo provavelmente fulniô. |
| Peba | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. | |
| Yagua | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. | |
| Apinajé | Gr. Macro-Ge, Ge-Kaingang, Ge, Noroeste, Apinaye: Braz. APINAYE. APN. | WALLER, Helen E., N.; Extremo norte de Goiás. |
| Aripaktsá | BOSWOOD, Joan; MORAN, Rio Juruena, Rio Arinos, Rio Tapajoz (MT); Gr. Macro-Ge (ILV). PG = Proto Ge de Davis Irwin. | |
| Kaingang (Ingain) de Misiones | Gr. Macro-Ge, Ge-Kaingang. | Ambrosetti J.B., recolhido por Canals Frau S. (Poblaciones Indígenas de Argentina, 1953) e Maria Herminia Corrado. |
| Karajá I | FORTUNE, David Lee (ILV), Gr. Macro-Ge, Karajá. ILV: Braz. KARAJA. KPJ ), (ILV) e PALHA, Fr. Luiz (parcial) Localização: Ilha do Bananal e rio Araguaia. Sinon imia Carajá. | |
| Karajá II | Gr. Macro-Ge. ILV. Macro-Ge, Karaja: Braz. KARAJA. KPJ. Localização: Brasil Central. | Quatro fontes distintas. Citadas por SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Maxakali | Grupo Macro-Ge. Obs. Algumas palavras podem estar erradas. | POPOVICH, Harold (ILV). Noroeste de Minas Gerais. |
| Pataxó | Grupo Maxakali. | PICKERING, Wilbur (ILV); Posto Caramurú do SPI, Itagüira (mun. itabuna), BA. |
| Proto-Ge | Gr. Macro-Ge; Proto-língua reconstruída. | IRWIN, Davis (ILV). |
| Rikbaktsa | Gr. Macro-Ge, Rikbaktsa: Braz. RIKBAKTSA. ART; | BOSWOOD, Joan (ILV); Rio Juruena (MT). |
| Xavante | Gr. Macro-Ge, Ge-Kaingang, Ge, Central. Sinonimia: Shavante | MATTOS, Rinaldo de (ILV), BURGESS, Eunice (ILV), Rio Tocantins, Rio Sono (GO). |
| Xerente | Gr. Macro-Ge, Ge-Kaingang, Ge, Central. Sinonimia: Sherente | Mattos, Rinaldo de (ILV). |
| Bohar - Charrua da Banda Oriental | Gr. Macro-Pano, Charrua. | Gomez Haedo J., recolhido por Canals Frau S. (Poblaciones Indígenas de Argentina, 1953) e Maria Herminia Corrado. |
| Chana | Macro-Pano. Charrua Sinonimia: Chana, Chane | Rio Paraná, Argentina. |
| Güenoa | Gr. Macro-Pano, Charrua. | Rio da Prata, Argentina. |
| Abipon | Localização: Chaco Argentino, Argentina; Gr. Macro-Pano, Guaicuru. Sinonimia Callaga. | |
| Mataco | Gr. Macro-Pano, Guaicuru. | Hunt., recolhido por Canals Frau S. (Poblaciones Indígenas de Argentina, 1953) e Maria Herminia Corrado. |
| Mocovi | Gr. Macro-Pano, Mataco-Guaicuru. | Chaco, Argentina. |
| Nocten | Gr. Macro-Pano, Mataco-Guaicuru. | Chaco, Argentina. |
| Pilaga | Gr. Macro-Pano, Mataco-Guaicuru. | Palavicino, Fric, Loukotka, C. recolhido por Canals Frau S. (Poblaciones Indígenas de Argentina, 1953) e Maria Herminia Corrado. |
| Toba | Gr. Macro-Pano, Guaicuru. | Chaco, Argentina. |
| Tonocote | Gr. Macro-Pano, Mataco | San Miguel de Tucuman, Chaco, Argentina. |
| Vejoz Chaquenho | Gr. Macro-Pano, Mataco-Guaicuru. | Chaco, Rio Vermelho, Argentina. |
| Kaxarari | PICKERING, Wilbur, grupo Pano, (ILV) | |
| Chunupi - Vilela | Ambrosetti e Fontana; Corrientes, Chaco Argentino. Relaciona com Lule. | |
| Lule - Vilela Tucuman | Machioni, recolhido por Canals Frau S. (Poblaciones Indígenas de Argentina, 1953) e Maria Herminia Corrado. | |
| Lengua - Juiadgech | Gr. Macro-Pano; Lengua Maskoy | ChacoArgentino. |
| Karipuna | Gr. Macro Pano, Pano. ILV. | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Kaxinawa | Gr. Macro Pano, Pano. Sinonimia: Cashinawa, Caxinawa, Kashinahua. | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Kulino | Gr. Macro Pano, Pano. Sinonimia Culino. | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Mayoruna | Gr. Macro-Pano-Pano. Sinonimia Maioruna | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Pano | Gr. Macro-Pano-Pano. | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Shipibo | Gr. Macro Pano, Pano. | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Payaguá | Gr. Mataco. Chaco, Argentina. | |
| Bará | Gr. Macro-Tukano-Tukano | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Buhagana | Gr. Macro-Tukano-Tukano | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Desana | Gr. Macro Tukano - Tukano. Brasil e Colômbia. ILV: Tucanoan, Eastern Tucanoan, Central Eastern Tucanoan, Desano: Braz. DESANO. DES. Sinonimia: Desano. | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Encabelados | Gr. Macro-Tukano-Tukano. Sinonimia Encabellados | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Erulia | Gr. Macro-Tukano-Tukano | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Juri | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. Provavelmente Macro-Tukano. Sinonimia: Yuri. | |
| Kubewa | Gr. Macro-Tukano, Tukano. Brasil e Colômbia. Sinonimia Kobewa, Cobeo. ILV: Tucanoan, Central Tucanoan: Braz. CUBEO. CUB | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Kweretu | Gr. Macro-Tukano, Tukano. Sinonimia: Curetu, Kueretu. | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Mamaindé | Grupo Nambiquara-Macro-Tukano. | KINGSTON, Peter K.E. (ILV). Noroeste do Mato Grosso. |
| Puinave | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. | |
| Tama | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. | |
| Tatu Tapuya | Gr. Macro-Tukano-Tukano | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Tikuna | Tikuna (Tukuna) margem esquerda do Solimões entre a fronteira do Brasil e Perú, Nimuendaju e SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. Classificação: Language Isolate: Braz. TICUNA. TCA | |
| Tsoloa | Gr. Macro-Tukano-Tukano | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Tukano | Gr. Macro-Tukano-Tukano | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Tuyuka | Gr. Macro-Tukano-Tukano | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Uasona | Gr. Macro-Tukano-Tukano. Sinonimia: Wasöna | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Yahuna | Gr. Macro-Tukano-Tukano. | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Yupua | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. | |
| Waiana | Gr. Macro-Tukano-Tukano | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Waikana | Gr. Macro-Tukano-Tukano | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Wanana | Gr. Macro-Tukano-Tukano | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. |
| Haida | Grupo Na-dene-haida. ILV: Na-Dene, Haida: Cana. USA. HAIDA. HAI | Comparaison Cinq Langues Ci-dessus de la Colombie Britanique. |
| Tlingit | Grupo Na-dene-haida. ILV: Na-Dene, Nuclear Na-Dene, Tlingit: Cana. USA TLINGIT. TLI | Comparaison Cinq Langues Ci-dessus de la Colombie Britanique. |
| Eyak | Grupo Na-dene-eyak. ILV: Na-Dene, Nuclear Na-Dene, Athapaskan-Eyak, Eyak: USA . EYAK. EYA | Comparaison Cinq Langues Ci-dessus de la Colombie Britanique. |
| Ahtna | Grupo Na-dene-atabasca-eyak-atabasca. ILV: Na-Dene, Nuclear Na-Dene, Athapaskan-Eyak, Athapaskan, Tanaina-Ahtna: USA . AHTENA. AHT | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Apache do Oeste | Grupo Na-dene-atabasca-eyak-atabasca. ILV: Na-Dene, Nuclear Na-Dene, Athapaskan-Eyak, Athapaskan, Apachean, Navajo-Apache, Western Apache-Navajo: USA . APACHE, WESTERN. APW. | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Chipewy | Grupo Na-dene-atabasca-eyak-atabasca. ILV: Na-Dene, Nuclear Na-Dene, Athapaskan-Eyak, Athapaskan, Canadian, Hare-Chipewyan, Chipewyan: Cana. CHIPEWYAN. CPW | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Chiricahua | Grupo Na-dene-atabasca-eyak-atabasca. Sinonimia: Apache do Leste; Mescalero. ILV: Na-Dene, Nuclear Na-Dene, Athapaskan-Eyak, Athapaskan, Apachean, Navajo-Apache, Eastern Apache: USA . APACHE, MESCALERO-CHIRICAHUA. APM | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Coquille | Grupo Na-dene-atabasca-eyak-atabasca. ILV: Na-Dene, Nuclear Na-Dene, Athapaskan-Eyak, Athapaskan, Pacific Coast, Oregon, Tolowa-Galice: USA . COQUILLE. COQ | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Galice+ | Grupo Na-dene-atabasca-eyak-atabasca. Extinta. ILV: Na-Dene, Nuclear Na-Dene, Athapaskan-Eyak, Athapaskan, Pacific Coast, Oregon, Tolowa-Galice: USA . GALICE. GCE | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Hupa | Grupo Na-dene-atabasca-eyak-atabasca. ILV: Na-Dene, Nuclear Na-Dene, Athapaskan-Eyak, Athapaskan, Pacific Coast, California, Hupa: USA . HUPA. HUP | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Ingalik | Grupo Na-dene-atabasca-eyak-atabasca. ILV: Na-Dene, Nuclear Na-Dene, Athapaskan-Eyak, Athapaskan, Ingalik-Koyukon, Ingalik: USA | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Kato | Grupo Na-dene-atabasca-eyak-atabasca. ILV: Na-Dene, Nuclear Na-Dene, Athapaskan-Eyak, Athapaskan, Pacific Coast, California, Mattole-Wailaki: USA . KATO. KTW | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Koyukon | Grupo Na-dene-atabasca-eyak-atabasca. ILV: Na-Dene, Nuclear Na-Dene, Athapaskan-Eyak, Athapaskan, Ingalik-Koyukon, Koyukon-Holikachuk: USA . KOYUKON. KOY | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Navajo | Grupo Na-dene-atabasca-eyak-atabasca. Sinonimia: Apache do Oeste. ILV: Na-Dene, Nuclear Na-Dene, Athapaskan-Eyak, Athapaskan, Apachean, Navajo-Apache, Western Apache-Navajo: USA . NAVAHO. NAV | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Tacullies | Grupo Na - Dene-Atabaska | GRASSO, Dick Edgar Ibarra in Argentina Indígena. |
| Tahlta | Grupo Na-dene-atabasca-eyak-atabasca. ILV: Na-Dene, Nuclear Na-Dene, Athapaskan-Eyak, Athapaskan, Tahltan-Kaska: Cana. TAHLTAN. TAH | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Tanaina | Grupo Na-dene-atabasca-eyak-atabasca. ILV: Na-Dene, Nuclear Na-Dene, Athapaskan-Eyak, Athapaskan, Tanaina-Ahtna: USA . TANAINA. | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Tolowa | Grupo Na-dene-atabasca-eyak-atabasca. ILV: Na-Dene, Nuclear Na-Dene, Athapaskan-Eyak, Athapaskan, Pacific Coast, Oregon, Tolowa-Galice: USA . TOLOWA | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Tsetsaut+ | Grupo Na-dene-atabasca-eyak-atabasca. Extinta. | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Tututni | Grupo Na-dene-atabasca-eyak-atabasca. ILV: Na-Dene, Nuclear Na-Dene, Athapaskan-Eyak, Athapaskan, Tutchone: Cana. TUTCHONE. TUT (?) | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Umpqua+ | Grupo Na-dene-atabasca-eyak-atabasca. Extinta. | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. |
| Yurumangui | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. | |
| Maya | Grupo Maya-Yucatec | GRASSO, Dick Edgar Ibarra in Argentina Indígena. México. |
| Zoque | GRASSO, Dick Edgar Ibarra in Argentina Indígena. Península de Tehuantepec, México. | |
| Asuriní do Tocantins | LARAIA, Roque de Barros (Museu Nacional do RJ-ILV), HARRISON, Carl H. (1960-ILV); NICHOLSON, Vera (ILV). ILV: Tupi, Tupi-Guarani, Kayabi-Arawete (V): Braz. ASURINI, XINGU. ASN. Local.: Tocantins River, PA. Sinonímia: Asurini do Trocará, Akwáwa, Suruí do Tocantins | |
| Parakanã | RODRIGUES, Aryon D. ILV: Tupi, Tupi-Guarani, Tenetehara (IV): Braz. PARAKANA. PAK | |
| Amanaye | RODRIGUES, Aryon D. ILV: Tupi, Tupi-Guarani, Oyampi (VIII): Braz. AMANAYE. AMA | |
| Anambé | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. ILV: Tupi, Tupi-Guarani, Oyampi (VIII): Braz. ANAMBE. AAN. Extinta. (Turiwára?) | |
| Turiwára | RODRIGUES, Aryon D. ILV: Tupi, Tupi-Guarani, Tenetehara (IV): Braz. TURIWARA. TWT. Obs. RODRIGUES, dá a possibilidade de ser o Anambé. | |
| Apiaká | CASTELNAU, CAMPOS, Murilo - Interior do Brasil. Notas medicas e ethnographicas. Rio de Janeiro, 1936. ILV: Tupi, Tupi-Guarani, Kawahib (VI): Braz. APIACA. API. Sinonímia Apiacá do Tapajós. Parcialmente cediddo por Renato Nicolai (veja link). | |
| Asuriní do Xingu | RODRIGUES, Aryon, D; NICHOLSON, Vera (ILV); HARRISON, Carl H (ILV). ILV: Tupi, Tupi-Guarani, Kayabi-Arawete (V): Braz. ASURINI, XINGU. ASN. Sinonímia: Asurini do Coatinema, Awaeté | |
| Ava - Canoeiro | RODRIGUES, Aryon D.; MAGALHÃES, Couto - Viagem ao Araguaya (1957). ILV: Tupi, Tupi-Guarani, Tenetehara (IV): Braz. AVA-CANOEIRO. AVV. Obs c = ts. Parcialmente cedido por Renato Nicolai (veja link). | |
| Guajá | CRUZ, Olimpio (1972); CUNHA, Pericles (1987); . ILV: Tupi, Tupi-Guarani, Oyampi (VIII): Braz. GUAJA. GUJ. Parcialmente cedido por Renato Nicolai (veja link). | |
| Guarani Antigo | Grupo Tupi-Guarani, Sinonímia: Abañeenga do Sul | MONTOYA, Pe. Ruiz de; Pe. RESTIVO; NOGUEIRA, Almeida. |
| Guarani Boliviano | SCHUCHARD, Barbara. ILV: Tupi, Tupi-Guarani, Guarani (I): Boli. GUARANI, BOLIVIAN, WESTERN. GNW | |
| Guarani Kaiowá | HARRISON, Carl H. & TAYLOR, John M. (ILV - 1971); RODRIGUES, Aryon D., VERA, Ára (AGF/SED-Dourados MS). ILV: Tupi, Tupi-Guarani, Guarani (I): Arge. Braz. KAIWA. KGK. Localiz. Mato Grosso do Sul, Brazil. | |
| Guarani Mbya (Provisório) | GUDSCHINSKY, Sarah C. (ILV), AARON, Waldo M. (ILV), DOOLEY, A. Robert (ILV). Classificação: Guarani, Tupi-Guarani. Rio das Cobras (Interventor Mario Ribas), estado do Paraná. ILV: Tupi, Tupi-Guarani, Guarani (I): Braz. GUARANI, MBYA. GUN. Provisóriamente, em muitos termos só vêm citados os equivalentes em português. | |
| Guarani Nhandéva | AARON, Waldo M. (ILV), DOOLEY, A. Robert (ILV). Classificação: Tupi, Tupi-Guarani, Guarani Nhandeva (I). | |
| Guarani Paraguaio (Provisório) | Grande parte dos empréstimos do espanhol foram retirados. | Maria Herminia Corrado; GUASCH; PERALTA; WOLFF, Dietrich; LUSTIG, Wolf, Univ. de Maguncia, 1995. Na maioria dos verbetes somente citado o equivalente espanhol original. |
| Guayaki | RODRIGUES, Arion D.; ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10; GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. ILV: Tupi, Tupi-Guarani, Guarani (I). | |
| Kamayurá | HARRISON, Carl H. (1964 - ILV); SAELZER, Meinke (ILV); STEINER, Karl von den. Parque Nacional do Xingu (MT). ILV: Tupi, Tupi-Guarani, Kamayura (VII): Braz. KAMAYURA. KAY. Obs c = ts | |
| Kayabi | DOBSONN, Rose; WEISS, Helga., grupo Tupi, Parque Nacional do Xingu e rio dos Peixes (ILV); grafia mista entre i e y. ILV: Tupi, Tupi-Guarani, Kayabi-Arawete (V): Braz. KAYABI. KYZ | |
| Kokama | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987; FAUST, Norm. ILV: Tupi, Tupi-Guarani, Tupi (III): Peru. COCAMA COCAMILLA. COD. Obs c = ts. | |
| Arandewa | FIRESTONE, Homer L. (1965) Gr. Tupi-Guarani. Sinonímia: Arandewaras | |
| Boyubi | FIRESTONE, Homer L. (1965) Gr. Tupi-Guarani. Localiz: Bolivia. | |
| Chané | Tupi, Tupi-Guarani. Antigo grupo Aruák guaranizado. | DIETRICH, Wolf, SCHIMIDT, Max. Localiz: Misión de Tuyunti (Bol.). |
| Charágua | FIRESTONE, Homer L. (1965) Gr. Tupi-Guarani. Localiz: Bolivia. | |
| Chiriguano | DIETRICH, Wolf; ROMANO, Santiago, CATTUNAR, Hermán. ILV: Tupi, Tupi-Guarani, Guarani (I): Arg., Boli. Par. CHIRIGUANO. GUI. Localiz. Sierra de Aguaragüe e Charagua (Bol.) | |
| Chiriguano - Ava | DIETRICH, Wolf. ILV: Tupi, Tupi-Guarani, Guarani (I): Arg. CHIRIGUANO. GUI. Localiz. Missiones argentinas | |
| Guarayo | JENSEN, Cheryl Joyce, HOELLER, Alfred. Tupi, Tupi-Guarani, Guarayu-Siriono-Jora (II): Boli. GUARAYU. GYR | |
| Iboporenda | FIRESTONE, Homer L. (1965) Gr. Tupi-Guarani-Chané. Localiz: Bolívia. Dialeto juntamente com o Villamontes, Karawatarenda, Kaingua e Kapipende | |
| Izoceño - Tapii | DIETRICH, Wolf. ILV: Tupi, Tupi-Guarani, Guarani (I): Arge. Localiz. Yacuy e Che-Renata (Tartagal), Arg. Obs. RODRIGUES dá como dialeto do Chiriguano e o distingue do Tapieté (tapii, originalmente grupo Mataco) | |
| Jorá | FIRESTONE, Homer L. (1965). ILV: Tupi, Tupi-Guarani, Guarayu-Siriono-Jora (II): Boli. JORA. JOR. Localiz: Bolívia | |
| Kaingwá | FIRESTONE, Homer L. (1965) Gr. Tupi-Guarani-Chané. Sinonímia: Cainguá. Dialeto juntamente com o Iboporenda, Villamontes, Karawatarenda e Kapipende | |
| Kaipipende | FIRESTONE, Homer L. (1965) Gr. Tupi-Guarani-Chané. Sinonímia: Caipipende. Localiz:: Bolivia. Dialeto juntamente com o Iboporenda, Villamontes, Karawatarenda, Kaingua e Kapipende. | |
| Karawatarenda | FIRESTONE, Homer L. (1965) Gr. Tupi-Guarani-Chané. Sinonímia: Carawatarenda. Localiz: Bolivia. Dialeto juntamente com o Iboporenda, Villamontes, Kaingua e Kapipende | |
| Lagunillas | FIRESTONE, Homer L. (1965) Gr. Tupi-Guarani. Localiz: Bolívia | |
| Mayupampa | FIRESTONE, Homer L. (1965) Gr. Tupi-Guarani. Localiz: Bolívia. | |
| Paraná | FIRESTONE, Homer L. (1965) Gr. Tupi-Guarani. Localiz:: Bolivia. | |
| Pauserna | FIRESTONE, Homer L. (1965) Gr. Tupi-Guarani. Localiz: Bolivia | |
| Qurunga | FIRESTONE, Homer L. (1965) Gr. Tupi-Guarani. Localiz: Bolivia | |
| Redondo | FIRESTONE, Homer L. (1965) Gr. Tupi-Guarani. | |
| Sirionó | SCHERMAIR E., Anselmo; GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. ILV: Tupi, Tupi-Guarani, Guarayu-Siriono-Jora (II): Boli. SIRIONO. SRQ | |
| Tapiete | DIETRICH, Wolf.; FIRESTONE, , Homer L. (1965). ILV: Tupi, Tupi-Guarani, Guarani (I): Arge. Boli. Para. TAPIETE. TAI | |
| Villamontes | FIRESTONE, Homer L. (1965) Gr. Tupi-Guarani-Chané. Localiz: Bolívia. | |
| Língua Geral Amazônica | JENSEN, Cheryl Joyce; RODRIGUES, Aryon D., SILVA, Alcionilio Brüzzi Alves da. Classif.: Gr. Tupi-Guarani. Sinonímia: Tupi Moderno, Nheengatu. | |
| Língua Geral Paulista | Tupi Guarany | ADAM, Lucien, RODRIGUES, Aryon D.. Língua falada no séc. XVII em S. Paulo, Cuiabá e Rio Grande do Sul. Sinonímia: Tupi Austral. |
| Omágua | RODRIGUES, Aryon D. ILV: Tupi, Tupi-Guarani, Tupi (III): Braz. Peru OMAGUA. OMG. Sinonímia: Kambeba. | |
| Juma | ABRAHAMSON Joyce (ILV); ABRAHAMSON, Arne (ILV). Classif.: Tupi-Guarani Parintintin. ILV: Tupi, Tupi-Guarani, Kawahib (VI): Braz. JUMA. JUA. | |
| Kawahib | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987; RODRIGUES, Aryon D. ILV: Tupi, Tupi-Guarani, Kawahib | |
| Paranawat | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. ILV: Tupi, Tupi-Guarani, Kawahib (VI): Braz. PARANAWAT. PAF | |
| Parintintin | Grupo Tupi-Guarani. Local. Ipixuna River AM, Brazil. Sononimia: Kagwahív. | PEASE, Helen & BETTS, LaVera (1971), RODRIGUES, Aryon D. |
| Wirafed | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987; ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. ILV: Tupi, Tupi-Guarani, Kawahib (VI): Braz. WIRAFED. WIR | |
| Tapirapé | RODRIGUES, Aryon D., LEITE, Yonne ILV: Tupi, Tupi-Guarani, Tenetehara (IV): Braz. TAPIRAPE. TAF | |
| Guajajara | CRUZ, Olimpio (1972), BENDOR-SAMUEL, Margaret e David (1960), JENSEN, Cheryl Joyce S., FIRESTONE, Homer L. (1965) ILV: Tupi, Tupi-Guarani, Tenetehara (IV): Braz. GUAJAJARA. GUB. Localiz: Pindaré Mirim MA, Brazil. Parcialmente cedido por Renato Nicolai (veja link). | |
| Tembé | BOUDIN, Max; SNETHLANGE, Emil Heinrich, BAPTISTA, Cyriaco (Tembé); GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. ILV: Tupi, Tupi-Guarani, Tenetehara (IV): Braz. TEMBE. TEM. Sinonímia: Tembé - Tenetehára | |
| Tupinambá | RODRIGUES, Aryon D.; LARAIA, Roque de Barros (Museu Nacional do RJ-ILV), FERNANDES, Florestan (1963), DRUMMOND, Carlos; Gr. Tupi-Guarani. Sinonímia: Tupi Antigo, Abañeenga do Norte. Parte do vocabulário com ortografia do sec. XVIII. Obs. c = ts | |
| Urubu | KAKUMASU, James Y. (ILV); CRUZ, Olímpio (1972); ILV: Tupi, Tupi-Guarani, Oyampi (VIII): Braz. URUBU-KAAPOR. URB. Sinonímia: Urubu-Kaapor. | |
| Emerillon | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910.; MORAES, Cel. João de Melo, in Revista Brasileira de Geografia, 1964 Gr. Equatorial-Tupi. Parcialmente cedido por Renato Nicolai (veja link). | |
| Wayampi | JENSEN, Cheryl Joyce S. (ILV); OLSON, Gary (ILV); OLSON (ILV), Roberta (ILV); COUDREAU, Henry; MOURA, Eng. Pedro de - Dialeto dos índios Oyampis, do alto rio Oyapoc. Revista do Instituto Historico e Geographico do Pará, Belém, 1.º semestre 1932. ILV: Tupi, Tupi-Guarani, Oyampi (VIII): Braz. WAYAMPI, Brasil e Guiana Francesa. Sinonímia: Oyampi. Parcialmente cedido por Renato Nicolai (veja link). | |
| Wayampipukú | RODRIGUES, Aryon D. ILV: Tupi, Tupi-Guarani, Oyampi (VIII): Braz. | |
| Xetá | RODRIGUES, Aryon; FERNANDES, José Loureiro (1959); GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. ILV: Tupi, Tupi-Guarani, Guarani (I): Braz. XETA. XET. Noroeste do Paraná - Brasil, Serra dos Dourados. Sinonímia: Xetá da Serra | |
| Amniapa | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. Família Tupi-Guarani (?). c = ts | |
| Araquaju | Tupi-Guarani | Martius & Spix. |
| Aravíne (Yamarikumá) | Grupo Tupi-Guarani Aravíne | BALDUS, Herbert in Tapirapé - Tribu Tupi do Brasil Central com base em vocabulário recolhido por Meyer. |
| Pawate | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. Família Tupi Guarani (?) | |
| Potiguara | WAGNER, Paul (ILV); São Francisco PB, Grupo. Tupi. Vocabulário não confiável em alguns termos. | |
| Proto Tupi Guarani | Grupo Tupi - Guarani. | LEMLE, Miriam; RODRIGUES, Aryon D.; ADAM, Lucien. |
| Kabixiana | RODRIGUES, Aryon, LEVI-STRAUSS (1950). Classif. Familia Tupi-Arikém. | |
| Karitiana | RODRIGUES, Aryon D.; Site do Museu Nacional do Índio; ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10 ILV: Tupi, Arikem: Braz. KARITIANA. KTN. Obs. c = ts | |
| Juruna | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910; GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. Sinonímia: Yuruna. | |
| Manitsawá | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910. ILV: Tupi, Yuruna, Manitswa: Braz. MANITSAUA. MSP | |
| Xipaya | SNETHLANGE, Dra. Emilia - Vocabulario comparativo dos indios Chipaya e Curuahé, Museu Goeldi. Belém, 1910; ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10; GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. ILV: Tupi, Yuruna, Yuruna-Chipaya: Braz. JURUNA. JUR. Sinonímia: Chipaia. Obs. o Xipaya é considerado pelos próprios juruna como "a língua dos antigos". Parcialmente cedido por Renato Nicolai (veja link). | |
| Aruá | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. ILV: Tupi, Monde: Braz. ARUA. ARX | |
| Cinta Larga | Grupo Tupi Monde. | CHAPELLE, Ricardo (1982). |
| Gavião do Jiparaná | RODRIGUES, Aryon D.; STUTE, Horst (ILV). ILV: Tupi, Monde: Braz. GAVIAO DO JIPARANA. GVO. Sinonímia: Digüt. | |
| Mekém | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. ILV: Tupi, Monde: Braz. MEKEM. XME. Sinonímia: Mekens. Obs: c = ts | |
| Mondé | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987; ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. ILV: Tupi, Monde: Braz. MONDE. MND. Sinonímia: Sanamaikã, Salamãi | |
| Suruí - Paitér | BONTKES, Willen (ILV); DOOLEY, Robert A. (ILV); ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. ILV: Tupi, Monde: Braz. SURUI. SRU | |
| Kuruaya | SCHULLER, Rodolph R., in Revista Americana, 1910; RODRIGUES, Aryon D.; SNETHLANGE, Dra. Emilia - Vocabulario comparativo dos indios Chipaya e Curuahé, Museu Goeldi. Belém, 1910.; GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. ILV: Tupi, Munduruku: Braz. KURUAYA. KYR. Sinonímia Curuaia, Curuahe. Parcialmente cedido por Renato Nicolai (ver link). | |
| Munduruku | CROFTS, Marjorie (ILV); RODRIGUES, Aryon D.; CAMPOS, Murillo de. Interior do Brasil. Notas medicas e ethnographicas. Rio de Janeiro, 1936. | |
| Arara | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987; ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. ILV: Tupi, Ramarama: Braz. ARARA, RONDONIA. ARR. Sinonímia: Urukú, Karo | |
| Itogapúk | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987; Ntogapíd (Itogapid) do Rio Machadinho afluente da margem esquerda do Machado recolhido pelo Cap. Nicolau Horta Barboza e citado e comparado por Nimuendaju. Classificação: Tupi, Ramarama: Braz. - Tupi, Ramarama: Braz. ITOGAPUK. ITG. Sinonímia: Ramaráma, Ntogapíd | |
| Urumi | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. Classif.: Fam. Ramaráma. Extinta. Pode haver erro de classificação. | |
| Guarategaja | Grupo Tupi - Tupari | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10; GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. Classif. |
| Kepkiriwat | GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987; ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. Classif.: Grupo Tupi-Tupari | |
| Makuráp | RODRIGUES, Aryon D.; ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. ILV: Tupi, Tupari: Braz. MAKURAPI. MAG | |
| Tupari | RODRIGUES, Aryon D.; ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10; GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. Família Tupi Tupari. Obs: c = ts | |
| Wayoró | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10. Sinonímia: Ajurú | |
| Awetí | RODRIGUES, Aryon D.; STEINER, Karl von den. ILV: Tupi, Aweti: Braz. AWETI. AWE. | |
| Mawé (Sateré) | Citados por RODRIGUES, Aryon D., NIMUENDAJU, Curt (1929); KOCK-GRUNBERG (1932); COUDREAU, Henri (1895); GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. ILV: Tupi, Mawe-Satere: Braz. SATERE-MAWE. MAV. Sinonímia: Maué | |
| Pankaru | Grupo Tupi. Sinonímia: Pankararu. Greenberg dá o Pankaruru como pertencente ao gr. Macro-Tukano, Pankaruru, o que certamente está equivocado. | PICKERING, Wilbur (ILV); Brejo dos Padres (PE). |
| Puruborá | ROSENFELDER, Mark; Numbers 1 to 10; GREENBERG, Joseph H., Language in the Americas, 1987. Sinonímia: Porubora. ILV: Tupi, Purubora: Braz. PURUBORA. PUR |
Vocabulários por Henri Ramirez
[editar | editar código]Vocabulários por Henri Ramirez:
Ramirez, Henri. s.d. Vocabulários seletos (fauna, flora, léxico básico) de 350 línguas das Terras Baixas da América do Sul. Acervo de Línguas Indígenas, Museu Paraense Emílio Goeldi.
| nº (banco de dados) | Línguas/Tópicos | Arquivos |
|---|---|---|
| 000 | Glosas | Lista Padrão (animais e plantas): 32 páginas. |
| 00 | Classificação | Classificação padrão: 12 páginas. |
| 0 | Projeto | Projeto “Nomes de plantas e animais: a arqueologia das palavras”: pp. 1-11; Projeto “Comparação e classificação das línguas”: pp. 11-48. |
| 01 | Glosas | Venezuelanismos: pp. 1-20; Castelhanismos & bolivianismos: pp. 21-41. |
| 02 | Glosas | Peruanismos: pp. 1-21; Colombianismos: pp. 22-38. |
| 03 | Glosas | Bolivianismos (etimologia): 6 páginas. |
| 04 | Algumas plantas + tatu | Castanha-do-pará & amendoim: pp. 1-4; Pupunha (Bactris gasipaes): pp. 5-15; Abacaxi (ananás) & curauá: pp. 16-25; Milho (Zea mays): pp. 26-39; Tatu-Canastra: pp. 40-42. |
| 05 | Algumas plantas | Mandioca: pp. 1-16; Tabaco: pp. 17-27. |
| 10 | Empréstimos | Empréstimos entre rios Juruá, Purus, Beni e Mamoré (Katukina-Kanamari, Arawá, Arawak, Pano, Harakmbet, Takana, Mosetén, Leko, Yuracaré): 26 páginas. |
| 20 | Família tukano | Léxico básico: 17 páginas. |
| 21 | Família tukano | Ye’pâ-Masa & Kubeo: pp. 1-29; Wanano, Piratapuyo & Desano: pp. 30-51; Máihuna, Siona, Sekoya & Koreguaje: pp. 52-66. |
| 22 | Família tukano | Makuna, Barasana & Letuama: pp. 1-18; Tuyuka, Karapaná, etc.: pp. 19-35; †Kueretú: pp. 36-40; †Yupúa: pp. 41-46; †Koewana, †Arapásu: pp. 47-49. |
| 23 | Família maku | Léxico básico: pp. 1-6; Cognatos maku: pp. 7-25; Hup & Yuhup: pp. 26-47; Empréstimos: tukano > hup: pp. 48-50; Dâw: pp. 51-70; Nadëp: pp. 71-90. |
| 24 | Tarumá, warao e yanomami | Warao & Tarumá (léxico básico): pp. 1-2; Warao: pp. 3-16; Tarumá: pp. 17-31; Yanomami: pp. 32-59; Yanomami (empréstimos e classificação interna): pp. 60-62. |
| 30 | Guahibo, yaruro, tinigua, etc. | Família guahibo (léxico básico): pp. 1-3; Sikuani, Cuiba, etc.: pp. 4-24; Yaruro, Tinigua & †Pamigua: pp. 25-26, 29-31; †Otomac, †Taparita & †Guamo: pp. 27-28, 32-33. |
| 31 | Família witoto | Família witoto (léxico básico): pp. 1-5; Witoto, Ocaina & línguas extintas: pp. 6-25. |
| 32 | Família bora | Família bora (léxico básico): pp. 1-3; Bora, Muinane & Miranha: pp. 4-21. |
| 33 | Famílias kak-puinave, piaroa-saliba, uruak-sapé | Puinave, Kakua & Nɨkak: pp. 1-22; Hoti (família piaroa-saliba): pp. 1-3, 23-35; Sáliba & Piaroa: pp. 36-50; Máku, Uruak & Sapé: pp. 51-57. |
| 40 | Família pano | Léxico básico e classificação: 16 páginas. |
| 41 | Família pano | Chácobo & Kaxarari: pp. 1-21; Matis, Matses, Korubo & Kulina: pp. 22-25; Maxuruna: pp. 26-31; Caripuna/Chácobo/Pacahuara: pp. 32-35. |
| 42 | Família pano | Kapanawa & Shipibo: pp. 1-19; †Wariapano: p. 20; Kashibo-Kakataibo: pp. 21-31. |
| 43 | Família pano | Sharanawa, Amawaka & Yaminawa: pp. 1-15; Yawanawa, Tuxinawa, Poyanawa & Nukini: pp 16-19; Marubo, Katukina & Shanenawa: pp 20-36; Kashinawa: pp 37-53. |
| 44 | Família takana | Léxico básico, classificação e pano-takana: pp. 1-10; Takana, Araona & Reyesano: pp. 11-27; Cavineño & Ese’ejja: pp. 28-43. |
| 45 | Tsimane, leko, yurakaré, chiquito | Léxico básico: pp. 1-4; Tsimane & Mosetén: pp. 5-23; Leko: pp. 24-25; Yuracaré: pp. 26-40; Chiquito: pp. 41-56. |
| 46 | Movima, cayuvava, itonama, canichana | Léxico básico: pp. 1-3; Movima & Cayuvava: pp. 4-18; Itonama & Canichana: pp. 19-30. |
| 47 | Família guaicuru | Léxico básico: pp. 1-3; Kadiwéu: pp. 4-13; Pilagá, Toba & Mocoví: pp. 14-29; †Guachí, †Payaguá & Guató: pp. 30-33. |
| 48 | Família mataco | Léxico básico: pp. 1-3; Wichí (mataco) & Chorote: pp. 4-16; Niwaklé & Maká: pp. 17-33. |
| 50 | Família karib | Léxico básico e classificação: 29 páginas. |
| 51 | Família karib | Apalai & Wayana: pp. 1-18; WaiWai, Kaxuyana & Hixkaryana: pp. 19-35; †Sapará, †Purukotó & †Wayumará: pp. 36-40; †Pauxiana & †Paraviana: pp. 41-42; Yabarana & Mapoyo: pp. 43-47; †Tamanaku, †Chaima & †Cumana-coto: pp. 48-53; Arara: pp. 54-66; Ikpeng: pp. 67-69; Panare: pp. 70-85; Tiriyó, Akuriyó & †Oyaricoulé: pp. 86-107; Waimiri-Atroari: pp. 108-125; Kuikuro & Bakairi: pp. 126-132. |
| 52 | Família karib | Kari’na: pp. 1-35; Yukpa: pp. 36-49; Opón-Carare: pp. 50-51; Karihona: pp. 52-64; Yekuana: pp. 65-82; Makusi, Pemon & Kapon: pp. 83-107; †Palmelas: pp. 108-109; †Yao: p. 110; †Pimenteira: pp. 111-112; †Araquajú: p. 113. |
| 53 | Família jê | Léxico básico e classificação: 12 páginas. |
| 54 | Família jê | Xerente, Xavante, †Xacriabá & †Akroá: pp. 1-18; Timbira & Apinajé: pp. 19-21; Kayapó, Suyá & Tapayuna: pp. 22-28; Panará & †Kayapó do Sul: pp. 29-30; †Jaikó (geicó): p. 31; Kaingáng, Xokleng, †Ingain & †Guayanã: pp. 32-37; Algumas palavras proto-jê: p. 38; Comparação com macro-jê: pp. 39-45. |
| 55 | Línguas do Leste brasileiro (ofayé, oti, trumai, karajá, botocudo, puri-coroado, maxakali, kamakã, kariri, yatê, etc.) | Lexico básico: 24 páginas. |
| 56 | Línguas do Leste brasileiro (idem) | Animais & Plantas: 28 páginas. |
| 60 | Famílias katukina-kanamari e harakmbet | Léxico básico: pp. 1-5; †Katauixi: pp. 6-9; Harakmbet: pp. 10-29; Kanamari: pp. 30-50. |
| 61 | Família arawá | Léxico básico e classificação: pp. 1-5; Mapa e notas históricas: pp. 6-8; Kulina & Deni: pp. 9-24; Paumari & Jarawara: pp. 25-44; Suruwaha: pp. 45-57. |
| 70 | Família tupi | Léxico básico: 24 páginas. |
| 71 | Família tupi | Nheengatu, Tenharim, Urubu-Kaapor & Parakanã: pp. 1-24; Wayãpi: pp. 25-44; Apiaká & Kayabi: pp. 45-58. |
| 72 | Família tupi | Tembé, Guajajara & †Tupinambá: pp. 1-18; Kamayurá, Asurini & Tapirapé: pp. 19-23; Guarayo, Sirionó & Guarasuwe (warázu): pp. 24-36; Guarani I: pp. 37-38; Guarani II: pp. 39-40; Guarani III: pp. 41-49; Warázu: pp. 50-64; Karipuna & Uru-Eu-Wau-Wau: pp. 65-79. |
| 73 | Família tupi | †Puruborá: pp. 1-8; Tupari, Sakɨrabiat, Makurap & Wayoro: pp. 9-23; Suruí, Gavião & Arara: pp. 24-38; Cinta-Larga: pp. 39-50; Aruá & Cinta-Larga: pp. 51-61; †Arara do Aripuanã: pp. 62-67; Karitiana & Aweti: pp. 68-82; Munduruku, Xipaia & Kuruaya: pp. 83-98; Sateré-Mawé: pp. 99-111. |
| 74 | Família tupi | †Matanawi de Natterer: pp. 1-4; †Arara de Natterer: pp. 1-4; Subgrupo Mondé: pp. 5-40. |
| 80 | Famílias chapacura, mura e matanawi | Léxico básico chapacura: pp. 1-5; Wari’, Moré, †Torá, †Chapacuro, etc.: pp. 6-26. |
| 81 | Famílias, kanoê, aikanã, kwazá e nambikwara | Léxico básico: pp. 1-4; Aikanã, Kwazá & Kanoê: pp. 5-25; Nambikwara: pp. 26-43; Empréstimos nambikwara: pp. 44-46. |
| 82 | Famílias jabuti, münkü e rikbaktsa | Léxico básico jabuti: pp. 1-2; Djeoromitsi, Arikapu & Maxubi: pp. 3-19; Léxico básico münkü e rikbaktsa: pp. 20-21; Münkü & Rikbaktsa: pp. 22-40; Empréstimos pareci, münkü e rikbaktsa: pp. 41-43. |
| 83 | Famílias bororo, zamuco e mascoy | Bororo, Umutina e †Otuque: pp. 1-22; Ayoreo & Chamacoco: pp. 23-38; Mascoy, Lengua, etc.: pp. 39-49. |
| 84 | Famílias aimara e quíchua | Léxico básico: pp. 1-3; Aimara & Jacaru: pp. 4-16; Quíchua: pp. 17-40. |
| 85 | Famílias da Amazônia Peruana (I) | Aguaruna, Huambisa, Achuar & Shuar (jívaro): pp. 1-24; Léxico básico (candoshi, cahuapana, etc.): pp. 25-29; Candoshi: pp. 30-41; Chayahuita & Jebero (cahuapana): pp. 42-56; Munichi: p. 57; Cholón & Hibito: p. 58; Urarina: p. 59; Croqui da Amazônia Peruana: p. 60. |
| 86 | Famílias da Amazônia Peruana (II) e Equatoriana | Léxico básico (zaparo, taushiro, cofán, huao, etc.): pp. 1-7; Omurano & Abishira (vacacocha): p. 8; Arabela, Záparo, Gae & Iquito: pp. 9-23; Taushiro (pinche): pp. 24-30; Cofán & Huao(rani): pp. 31-45. |
| 87 | Famílias da Amazônia Peruana (III) e Colombiana | Léxico básico (yagua e tikuna): pp. 1-3; Yagua & Yameo: pp. 4-20; Tikuna: pp. 21-35; Yuri & Andoke: pp. 36-39. |
| 90 | Família arawak | Léxico básico: pp. 1-98; Classificação e mapas: pp. 99-105. |
| 91 | Família arawak | Ignaciano, Trinitário & Baure: pp. 1-21; Pauna(ka): pp. 22-23; Tereno & Kinikinao: pp. 24-34; Pareci, Enawenê-Nawê & †Sarave(ka): pp. 35-50; Yawalapiti, Waurá, Mehinaku & †Kustenaú: pp. 51-59; Observações: p. 60. |
| 92 | Família arawak | Baniwa-Koripako: pp. 1-26; †Kauixana: pp. 27-43; Yukuna, Kabiyari & †Resígaro: pp. 44-62; †Wainumá-Mariaté & †Mepuri: pp. 63-65; †Yumana & †Passé: pp. 66-68. |
| 93 | Família arawak | Piro, Mantinerɨ, Apurinã & †Iñapari: pp. 1-28. |
| 94 | Família arawak | Nomatsiguenga, Asháninca, Ashéninca & Matsiguenga: pp. 1-20; †Chamicuro: pp. 21-22; Amuesha: pp. 23-38; †Apolista de Nordenskiöld: p. 39. |
| 95 | Família arawak | Piapoco & Achagua: pp. 1-15; Warekena & †Mandawaka: pp. 16-26; Baniva de Maroa, †Yavitero & †Maipure: pp. 27-39; †Bahuana & Wapixana: pp. 40-58. |
| 96 | Família arawak | Loko: pp. 1-29; †Guinau & Baré: pp. 30-34; Palikur & Crioulo Francês: pp. 35-44; Guajiro & Paraujano: pp. 45-50; Island-Carib & †Taino: pp. 51-56; Sranan Tongo (crioulo): pp. 57-69. |
| 97 | Família arawak | Línguas extintas: 81 páginas. |