Alemão/Curso/Intermediário/Lição 1
Declinação de adjetivos
[editar | editar código-fonte]Como os artigos e pronomes, estudados no nível básico, os adjetivos em alemão também sofrem um processo declinação. A declinação de adjetivos é um tópico muito mais difícil de se estudar do que a de substantivos. Porém, há poucas irregularidades, algumas até previsíveis, o que facilita o estudo.
Adjetivos são palavras que qualificam substantivos. Um adjetivo qualquer pode ter duas funções sintáticas (funções numa frase maior).
Pode ser ligado diretamente a um substantivo, o que forma um adjunto adnominal, cuja função é denominada função atributiva.
- Die hübsche Frau ist hier. ("a mulher bonita está aqui.")
- Der schlechte Mann hat einen schwarzen Wagen. ("o homem mau tem um carro preto".)
- Der Hund hat den Fisch der ärgerlichen Katze gegessen. ("o cachorro comeu o peixe do gato irritado.")
Pode também ser ligado a um verbo (principalmente nos verbos de ligação), não diretamente ao substantivo, o que forma um predicativo do sujeito, na chamada função predicativa.
- Die Frau ist hübsch. ("a mulher é bonita.")
- Der Mann ist schlecht, und sein Wagen ist schwarz. ("o homem é mau, e seu carro é preto.")
- Die Katze ist ärgerlich, weil der Hund ihren Fisch gegessen hat. ("o gato está irritado, pois o cachorro comeu seu peixe.")
Os adjetivos atributivos sempre vêm antes do substantivo, e, se houver o artigo, após ele. Sempre recebem terminações. Portanto:
- Einen roten Wagen habe ich gekauft. ("um carro vermelho, eu comprei.")
- Eine rote Tür habe ich geschlossen. ("uma porta vermelha, eu fechei.")
- Ein rotes Haus habe ich gesehen. ("uma casa vermelha, eu vi.")
Os adjetivos com função predicativa não recebem qualquer tipo de terminação, independendo do gênero do substantivo. Portanto:
- Der Wagen ist rot. ("o carro é vermelho.")
- Die Tür ist rot. ("a porta é vermelha.")
- Das Haus ist rot. ("a casa é vermelha.")
As terminações dos adjetivos atributivos dependem do caso do substantivo (nominativo, acusativo, dativo ou genitivo), de seu gênero (masculino, feminino ou neutro), do seu número (singular ou plural) e de que tipo de artigo o antecede (artigo definido, artigo indefinido ou sem artigo). Se o adjetivo vier acompanhado de:
- artigo definido, sofre a declinação fraca.
- artigo indefinido ou pronome possessivo, sofre a declinação mista.
- nenhum artigo, sofre a declinação forte.
Prefixos verbais
[editar | editar código-fonte]Para modificar o significado de verbos, podemos adicionar prefixos a eles. Isso acontece em português, bem como em alemão. Alguns exemplos em português são "des–" ("fazer" – "desfazer") ou "re–" ("fazer" – "refazer")
Em português, dizemos que todos os prefixos verbais são inseparáveis, ou seja, quando o verbo se conjuga, seu prefixo continua "preso" nele. Em alemão, alguns dos prefixos são como em português, inseparáveis, mas também há alguns que são separáveis.
Prefixos inseparáveis
[editar | editar código-fonte]Para um falante de português, é mais simples compreender a dinâmica de prefixos inseparáveis. O verbo comporta-se como se fosse o verbo original, mas não pode receber outros prefixos. A consequência disso é que o particípio dos verbos não recebe o prefixo "ge ".
Por exemplo, o verbo "kaufen" ("comprar") tem o particípio "gekauft". Adicionando o prefixo "ver ", o verbo torna-se "verkaufen" ("vender"), e tem o particípio "verkauft". O resto da conjugação é igual à do verbo original, mas com o prefixo.
- Ich verkaufe, was ich gekauft habe. ("eu vendo o que eu comprei.")
- Ich habe das Spielzeug verkauft. ("eu vendi o brinquedo.")
Prefixos separáveis
[editar | editar código-fonte]Os prefixos separáveis comportam-se de maneira mais complexa. Eles não são presos ao verbo, e separam-se dele quando ele se conjuga. Ao se separarem do verbo, eles vão para o final da frase (como se fossem um segundo verbo).
Ao contrário dos prefixos inseparáveis, os separáveis não impedem que outros prefixos sejam antepostos ao verbo. Então, no particípio, o prefixo separável é posto anteriormente ao prefixo "ge–".
Segue uma frase de exemplo, usando o verbo separável "einkaufen" ("fazer compras"):
- Ich kaufe im Laden ein. ("eu faço compras na loja.")
- Ich habe im Laden eingekauft. ("eu fiz compras na loja.")
Quando o verbo, por algum motivo, é empurrado para o final da frase, ele deveria ser posto logo após o prefixo. Por isso, nesse caso, o prefixo gruda-se novamente ao verbo.
- Weil ich im Laden einkaufe. ("pois eu faço compras na loja.")
Verbo "werden"
[editar | editar código-fonte]O verbo werden, extremamente complexo de se traduzir, tem diversos significados, e pode, inclusive, ser um verbo auxiliar. Um de seus significados é "ficar", no sentido de "tornar-se". No Präsens Indikativ, conjuga-se como segue:
Alemão | Português | ||
---|---|---|---|
ich | werde | eu | fico |
du | wirst | tu | ficas |
er/sie/es | wird | ele/ela | fica |
wir | werden | nós | ficamos |
ihr | werdet | vós | ficais |
sie | werden
|
eles/elas | ficam |
- Es wird Nacht. ("está ficando noite.", "está anoitecendo.")
- Ich schlafe, wenn es dunkel wird. ("eu durmo, quando fica escuro.", "eu durmo, quando escurece.")