Português/Semântica/Palavras Homónimas

Origem: Wikilivros, livros abertos por um mundo aberto.

Homônimas (Brasil)/ Homónimas (Portugal) são palavras que possuem a mesma grafia e a mesma pronúncia, mas significados diferentes. Exemplos:

  • O canto do pássaro é maravilhoso.
  • O canto da casa está pintado de novo.
  • Agora vou colocar extrato de tomate para o molho.
  • Agora tenho que ir ao banco pegar o extrato.
  • Eu rio tanto.
  • O rio está límpido.
  • Estou são e salvo.
  • Eles são trabalhadores.
  • O ser humano é um primata.
  • Aqui podemos ser felizes.
  • A manga da blusa rasgou-se.
  • A manga que comprei ainda não está muito madura.
  • Ele adora desenhar, especialmente manga.[1]

Quando a classe gramatical do vocábulo altera-se de um palavra homônima a outra, elas chamam-se homônimas perfeitas (geralmente verbos e substantivos):

Eu rio tanto. - (verbo)
O rio está límpido. - (substantivo)
Estou são e salvo. - (adjetivo)
Eles são trabalhadores. - (verbo)
O ser humano é um primata. - (substantivo)
Aqui podemos ser felizes. - (verbo)
Semântica
Escrita Pronúncia Significação
Homógrafos igual diferente diferente
Homófonos diferente igual diferente
Homônimos igual igual diferente
Parônimos semelhante semelhante diferente
Sinônimos diferente diferente igual ou semelhante
Antônimos diferente diferente oposto

Notas[editar | editar código-fonte]

  1. Em Portugual, os quadrinhos japoneses são chamados manga, diferentemente do Brasil onde fala-se mangá