Saltar para o conteúdo

FreeBSD Handbook/Apêndices/F: Glossário da Tradução

Origem: Wikilivros, livros abertos por um mundo aberto.

Traduções Padrão

[editar | editar código-fonte]
Core
Principal/ Núcleo (Ex: Core Configuration -> Configuração Principal)
Device
Dispositivo
File System
Sistema de Arquivos
Playback
Reprodução (Ex: Video Playback -> Reprodução de Vídeo)
Ports System
Sistema de Ports
Site
Sítio (Mantendo a decisão do projeto de tradução conduzido até 2004)
Troubleshooting
Resolução de Problemas

No contexto do MAC (Mandatory Access Control)

[editar | editar código-fonte]
object
objeto
subject
sujeito
label
rótulo
multilabel
multilabel
singlelabel
singlelabel
single label
rótulo único

Palavras não Traduzidas

[editar | editar código-fonte]
Backup
Backup
Firewall
Firewall
Kernel
Kernel
Ports
Ports
Reboot
reboot
Slice
slice
Snapshot
Snapshot
Swap
Swap

Glossário do Projeto DOC-BR

[editar | editar código-fonte]

O Grupo de Usuários FreeBSD do Brasil (FUG - FreeBSD User Group) manteve até 2004 um grupo coeso em prol da tradução da documentação do projeto, algo inclusive além do Handbook. Em 12/05/2007 o glossário utilizado por eles era o mostrado abaixo. Para entender o formato veja um exemplo de trecho do arquivo glossario.txt, onde é mantido o glossário:

 claimed -> reivindicada|reclamada|exigida|invocada

Prefira “reivindicada” sempre que possível ou em caso de dúvida. Se no contexto as outras opções ficarem melhor, use-as então.

Aqui no wiki alguns tags SGML/HTML não serão aceitos pelo sistema, portanto não fazem sentido, porém para agilizar a disponibilização do arquivo ele foi transcrito diretamente abaixo, sem estes ajustes.

O arquivo glossario.txt

(TM) -> (R)
Arizona -> Arizona
At the time of this writing -> no momento da preparação deste documento
BIOS -> <acronym>BIOS</acronym>
CD sets -> conjunto de CDs|jogo de CDs
CDROM Publishers -> Publicadores de CDROM
CSRG -> <acronym>CSRG</acronym>|<acronym>CSRG</acronym> (Grupo de Pesquisa em Sistemas Computacionais)
Computer Systems Research Group (CSRG) -> Grupo de Pesquisa em Sistemas Computacionais (<acronym>CSRG</acronym>) 
FAQ -> <literal>FAQ</literal>
FreeBSD Documentation Project -> Projeto de Documentação do FreeBSD
FreeBSD Documentation Project Primer -> &a.ptbr.p.fdpp;
FreeBSD Mall -> FreeBSD Mall
FreeBSD handbook -> &a.ptbr.p.handbook;
GNU Public License -> GPL|http://www.magnux.org/doc/GPL-pt_BR.txt -> Licença Pública Geral GNU (GPL)
GPL -> GPL|http://www.magnux.org/doc/GPL-pt_BR.txt -> Licença Pública Geral GNU (GPL)
GUI -> <acronym>GUI</acronym>
Germany, Trier -> Alemanha, Trier
ISP -> Provedor de Serviço Internet
Iceland -> Islândia
Illinois -> Illinois
Kiev -> Kiev
MFC -> acrônimo para obtido "a partir do ramo -CURRENT" (<foreignphrase>Merged From -CURRENT</foreignphrase>)
Massachusetts -> Massachusetts
Merged From -CURRENT -> acrônimo para obtido "a partir do ramo -CURRENT" (<foreignphrase>Merged From -CURRENT</foreignphrase>)
Minnesota -> Minnesota
NAT -> <acronym>NAT</acronym>
NEWS -> <acronym>NEWS</acronym> (Netware Early Warning System)|<acronym>NEWS</acronym>|<foreignphrase>Netware Early Warning System</foreignphrase>
NeWS -> <acronym>NeWS</acronym> (Network extensible Window System)|<acronym>NeWS</acronym>|<foreignphrase>Network extensible Window System</foreignphrase>
Netherlands -> Holanda
Portuguese Brazilian speakers -> falantes de Português do Brasil
PostScript -> PostScript
Retail Boxed Products -> Vendem box sets a varejo
SPAM -> <literal>SPAM</literal>
Show you how to install the wealth of third party applications available for FreeBSD -> Monstrando-lhe como instalar a riqueza de aplicaç&otile;es disponíveis para FreeBSD
Stacken, KTH, Sweden -> Stacken, KTH, Suécia
Taiwan -> Taiwan (Formosa)
Taiwan, Chiayi -> Taiwan (Formosa), Chiayi
That is really all there is to it -> Isto é tudo
Trinity College, Dublin -> Trinity College, Dublin
U. C. Berkeley -> University of California at Berkeley -> Universidade da California em Berkeley
UN*X-like -> <foreignphrase>UN*X-like</foreignphrase>
UN*X-like -> <foreignphrase>UN*X-like</foreignphrase>
US -> EUA|EEUU|conosco
United States -> Estados Unidos da América
United States of America -> Estados Unidos da América
Unix basics -> princípios de Unix
Virginia -> Virgínia
X window system -> X, sistema de interface gráfica
X, the Unix windowing system -> X, o sistema de interface gráfica do sistema Unix
additional software -> programas adicionais
advisory -> aviso
advocacy -> <foreignphrase>advocacy</foreignphrase>
advocate -> advogar
appearing -> aparecendo|surgindo
arcane -> arcano
archiving tool -> ferramenta de armazenamento|arquivamento
augmented -> suplementado
authored -> está escrito
assign -> atribuir|determinar|relacionar
azimuth -> azimute|posicionamento|coordenada (de antenas)
background -> histórico
background process -> processo em segundo plano
backup -> cópia de segurança
backward-compatible -> compatibilidade com versões anteriores|compatível de forma regressa (<foreignphrase>backward-compatible</foreignphrase>)
benchmark -> análise de desempenho|programa para análise de desempenho (<foreignphrase>benchmark</foreignphrase>)
bit -> pedaço
bits (se for bit de byte) -> <foreignphrase>bits</foreignphrase>
byte -> <foreignphrase>byte</foreignphrase>
boiler plate -> texto padronizado
boot -> inicializar|processo de inicialização
booting -> inicialização
box set -> <foreignphrase>box sets</foreignphrase>
branch -> ramo|série
branch tag -> etiqueta de ramo (<foreignphrase>branch tag</foreignphrase>)
browser -> navegador
bug -> falha|defeito|erro|problema|<foreignphrase>bugs</foreignphrase>
bug tracking -> rastreamento de falha
build -> construir|compilar
built in -> embutido
bundled -> incluído|fornecido
carry -> conter
caveat -> possível problema
change -> modificar|mudar
character -> caractere
chat -> bate-papo|conversa|<foreignphrase>chat</foreignphrase>
check -> verifique
chunks -> parcelas|pedaços
claim -> reivindicação|reclamar|exigir|invocar
claimed -> reivindicada|reclamada|exigida|invocada
command line shell -> ambiente de linha de comando 
commercial maintainers of CVS -> consultores comerciais de CVS
commit -> <literal>commit</literal>
committer -> desenvolvedor (<foreignphrase>committer</foreignphrase>)
compiled -> compilado
compiled form -> forma <quote>compilada<quote>|formato compilado
compliant -> de acordo|em acordo|adequado|compatível
compress -> compressão
computer aided design tools -> ferramentas computacionais de auxílio a projeto (<acronym>CAD</acronym>)
copyright -> direito autoral
copyright notice -> aviso de direito autoral|aviso de <foreignphrase>copyright</foreignphrase>
core team -> grupo central (<literal>core team</literal>)
coup d'etat -> golpe de estado
cron job -> <literal>job</literal> <command>cron</command>
cryptgraphy -> criptografia
current -> <literal>current</literal>|corrente|corrente (<literal>current</literal>)
currently -> atualmente
customization -> personalização
cyberspace -> ciberespaço
database -> banco de dados
debug -> depurar|depuração
decompress -> descomprimir
default -> valor padrão|padrão
depth -> escala|profundidade|nivel
design -> projeto|desenho|engenharia|concepção|desenvolvimento
desktop -> <foreignphrase>desktop</foreignphrase>
desktop publishing -> editoração eletrônica
developer -> desenvolvedor|colaborador
device driver -> controlador de dispositivo
dial up -> discar (se adequar-se a condicao verbal "to dial up")|discado|discagem|rede <literal>dial-up</litera
dial-up -> discado|discagem|rede <literal>dial-up</literal>
dialup -> discado|discagem|rede <literal>dial-up</literal>
documentation -> documentação
download -> baixar da internet|baixar da porta serial|baixar da rede|baixar de ...|<foreignphrase>download</foreignphrase>
email -> e-mail|correio eletr&ocric;nico|endereço de correio eletr&ocric;nico
embedded -> acoplado|embutido|<foreignphrase>embedded</foreignphrase>
encrypt -> criptografar
encryption -> criptografia
engine -> ferramenta
exemplary -> exemplar
extra -> adicional
feature -> funcionalidade|característica
fetch -> obter|pegar
filesystem -> sistema de arquivos (<foreignphrase>filesystem</foreignphrase>)
firewall -> <foreignphrase>firewall</foreignphrase>
flag field -> campo de sinalização
flavor -> variedade|sabor
foreground process -> processo em primeiro plano
form -> formato|formulário
fs -> sistema de arquivos (<foreignphrase>filesystem</foreignphrase>)
full featured -> completo
gateway -> servidores de ligação|<foreignphrase>gateway</foreignphrase>|ligação
getting started -> começando a usar
glitches -> pequenos problemas temporarios de instabilidade (<foreignphrase>glitches</foreignphrase>)
grouping -> agrupamento
guidelines -> considerações|linhas gerais
gziped -> comprimido com <command>gzip</command>
hack the code -> modificar o código fonte
hand -> mão, dar|passar|transmitir
handbook -> &a.ptbr.p.handbook;
handle -> cuidar|responsabilizar-se por|responsabilide de|alavanca
hardware -> <foreignphrase>hardware</foreignphrase>|equipamento
have -> ter|possuir
header file -> arquivo de cabeçalho
home directory -> diretório <literal>home</literal>
home page -> página principal|<foreignphrase>home page</foreignphrase>
host -> servidor
indent -> endentar
indentation -> endentação
intended audiance -> público alvo
internet -> Internet
internet relay chat -> bate-papo retransmitido via Internet (<acronym>IRC</acronym>)
internetworking -> rede|<foreignphrase>internetworking</foreignphrase>
introduction -> introdção|apresentação
java -> Java
job -> serviço|trabalho
keep track -> manter informação
kernel -> <literal>kernel</literal>
kernel-* -> de nível do <literal>kernel</literal>|no nível de <literal>kernel</literal>|modo do <literal>kernel</literal>
keyring -> <literal>keyring</literal>
keyword -> palavra chave
laptop -> <foreignphrase>laptop</foreignphrase>
latest -> mais recente
layer -> camada
legacy -> legado
legally state -> representa legalmente
link -> <foreignphrase>link</foreignphrase>|ligação
load -> carga|demanda|carregar
log -> registro
mail -> e-mail|correio eletr&ocric;nico|endereço de correio eletr&ocric;nico
mailing list -> lista de discussão
main source -> código fonte principal|fonte principal
maintained -> [cuidado]|[zelado]|[mantido]
maintainer -> responsável|<literal>maintainer</literal>
make -> fazer
man -> página de manual
man page -> página de manual
manual page -> página de manual
many tens of megabytes -> muitas dezenas de megabytes
master -> primária|mestre ; HDs sao mestre e escravo, controladoras IDE sao primaria e secondaria
menu -> <foreignphrase>menu</foreignphrase>
mirror site -> sitío espelho
miscellaneous stuff -> ítens variados
multiprocessing -> multi-processamento
name -> denomina
neat -> interessante
need -> precisar
net -> rede|rede de pesca
network -> rede
networked -> conectado em rede
new bus -> novo barramento|<literal>new bus</literal>
newcomer -> novos usuários|novatos|recé-chegados
news -> notícias|<foreignphrase>news</foreignphrase>|grupo de notícias
news group -> grupo de notícias (<foreignphrase>newsgroup</foreignphrase>
newsgroup -> grupo de notícias (<foreignphrase>newsgroup</foreignphrase>)
newsgroup -> grupos de notícias (<foreignphrase>newsgroup</foreignphrase>)
nifty -> atraente
nutshell -> resumidamente|de modo resumido
officer -> oficial
online -> on-line
open source -> código aberto
output -> saída|saída (<foreignphrase>output</foreignphrase>)
overall -> total|completo
override -> sobrescrever|sobrepor
package -> pacote
packaged -> empacotado
packages collection -> coleção de pacotes
patch -> correção|<foreignphrase>patch</foreignphrase>
patch releases - versões de correção|<foreignphrase>patch releases</foreignphrase>
piece -> parte
pointy-clicky -> apontar-e-clicar
port -> <literal>port</literal>|conversão
port -> <literal>port</literal>|conversão
ports collection -> coleção de <literal>ports</literal>
pr -> relatório de problema|<foreignphrase>Problem Report</foreignphrase> <literal>pr</literal>
preface -> prefácio
press -> pressionar
print -> exibir|imprimir
printing -> impressão
problem report -> relatório de problema
procurement of substitute goods -> procurement bens substituíveis
productivity -> produtividade|ferramentas de produtividade (referindo-se a uma qualidade de software)
provide -> fornecer
pseudo-collection -> pseudocoleção
pull model -> modelo puxar (<foreignphrase>pull</foreignphrase>)
put together -> unir|juntar
random -> aleatório
read only -> leitura apenas (<foreignphrase>read-only</foreignphrase>)|somente para leitura
receive -> receber
refuse file -> arquivo de <literal>refuse</literal>
release -> <literal>release</literal>|versão|lançamento|lançamento (<foreignphrase>release</foreignphrase>)
release branch -> ramo de lançamentos (<literal>release</literal>)
resemble - assemelha-se
revision tag -> etiqueta de revisão (<foreignphrase>revision tags</foreignphrase>)
run -> executar
running -> [usando]|[executando]|[funcionando]
save -> gravar
script -> <literal>script</literal>
search -> procurar|realizar uma busca
search the handbook -> realizar uma busca no manual
securelevel -> <literal>securelevel</literal> (nível de segurança do sistema)
securelevel -> <literal>securelevel</literal> (nível de segurança do sistema); fica em ingles pq eh 1 variavel no sistema, securelevel(8) ou init(8)
see -> ver|olhar|veja|olhe
server host -> servidor
set -> atribuir|ajustar
set up -> criar|montar
setup -> configuração
shell -> interpretador de comandos (<foreignphrase>shell</foreignphrase>)|<foreignphrase>shell</foreignphrase>
since -> visto que|desde
site -> sitío
slave -> secundária|escravo ; HDs sao mestre e escravo, controladoras IDE sao primaria e secondaria
smooth -> suave
smoothly -> suavemente
snapshot -> <foreignphrase>snapshot</foreignphrase>
software -> programa|<foreignphrase>software</foreignphrase>
source -> código fonte
source code -> código fonte
spoofed -> <foreignphrase>spoofed</foreignphrase>
stall -> estagnar
standards-compliant -> aderente ao padrão|adequado a padrões|de acordo com os padrões
started -> iniciado|[inicializado]
status -> estado
status files -> arquivos de <literal>status</literal>
storage -> armazenamento
stylesheet -> <foreignphrase>stylesheet</foreignphrase>|estilo|folha de rosto
sub-collection -> subcoleções
support -> suporta|cobre|apoiar|suporte
tag -> etiqueta (<foreignphrase>tags</foreignphrase>)
tester -> examinador|avaliador|pessoa que testa
that -> esse, isso
the bleeding edge ->  ponto crucial|mais recente|versão mais recente
the cutting edge -> ponto crucial|mais recente|versão mais recente
these -> estes
this -> este, isto
those -> esses
tokenring -> <literal>tokenring</literal>
toolkit -> conjunto de ferramentas|caixa de ferramentas
toolset -> conjunto de ferramentas|caixa de ferramentas
tort -> processual (passível de processo)
touch -> tocar
trade-off -> compromisso (<foreignphrase>trade-off</foreignphrase>)|troca
trademark -> marca registrada|marca
tree -> árvore de diretório
tuning -> ajustando|regulando|afinando|ajuste fino
typesetting -> tipografia
uncompress -> descomprimir
update -> atualizar|atualização
use -> utilizar|usar
user PPP -> <acronym>PPP</acronym> em modo usuário|PPP no modo usuário
user-* -> de nível do usuário|no nível de usuário|de modo usuário
user-PPP -> <acronym>PPP</acronym> em modo usuário|PPP no modo usuário
userland -> nível do usuário|de nível do usuário|no nível de usuário|de nível do usuário
userland -> {a,de} nível de usuário|fora do núcleo do sistema (<foreignphrase>kernel</foreignphrase>)
verbosity -> verbosidade
via -> via|atravês
web -> teia mundial de computadores|teia mundial de computadores (<acronym>WWW</acronym>)|teia|www
web site -> sítio www
webmaster -> Responsável pelo conteúdo do Sítio WWW (<foreignphrase>webmaster</foreignphrase)
well-known -> bem conhecido
when prompted -> quando requerido
www -> teia mundial de computadores|teia mundial de computadores (<acronym>WWW</acronym>)|teia|www
stdout -> <literal>stdout</literal>
stdin -> <literal>stdin</literal>