Esperanto/Palavras internacionais: diferenças entre revisões

Origem: Wikilivros, livros abertos por um mundo aberto.
[edição não verificada][edição não verificada]
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Nova página: =Palavras Internacionais= Existem muitas palavras que são já por si só internacionais, pois já estão nos diversos idiomas com formas bem semelhantes: teatro; geografio; telegr...
 
m ortografia
Linha 3: Linha 3:
Existem muitas palavras que são já por si só internacionais, pois já estão nos diversos idiomas com formas bem semelhantes:
Existem muitas palavras que são já por si só internacionais, pois já estão nos diversos idiomas com formas bem semelhantes:


teatro; geografio; telegrafo; lokomotivo; redakcio; temperaturo; centro; publiko; botaniko; vagono; komedio; diplomato; doktoro; advokato; atomo; bombo; sputiniko; satelito; etc...
teatro; geografio; telegrafo; lokomotivo; redakcio; temperaturo; centro; publiko; botaniko; vagono; komedio; diplomato; doktoro; advokato; atomo; bombo; sputiniko; satelito; etc...
Veja que elas também estão dentro do Esperanto, mas com a grafia e fonética da língua internacional. Portanto, a técnica e a ciência, bem como o mundo moderno poderão gerar quantas palavras se quizer, pois elas já terão suas correspondentes em Esperanto automaticamente, mas só que com as vestimentas dele.


Veja que elas também estão dentro do Esperanto, mas com a grafia e fonética da língua internacional. Portanto, a técnica e a ciência, bem como o mundo moderno poderão gerar quantas palavras se quiser, pois elas já terão suas correspondentes em Esperanto automaticamente, mas só que com as vestimentas dele.


[[Categoria:Esperanto|{{SUBPAGENAME}}]]

[[Categoria:Esperanto]]

Revisão das 20h15min de 7 de abril de 2008

Palavras Internacionais

Existem muitas palavras que são já por si só internacionais, pois já estão nos diversos idiomas com formas bem semelhantes:

teatro; geografio; telegrafo; lokomotivo; redakcio; temperaturo; centro; publiko; botaniko; vagono; komedio; diplomato; doktoro; advokato; atomo; bombo; sputiniko; satelito; etc...

Veja que elas também estão dentro do Esperanto, mas com a grafia e fonética da língua internacional. Portanto, a técnica e a ciência, bem como o mundo moderno poderão gerar quantas palavras se quiser, pois elas já terão suas correspondentes em Esperanto automaticamente, mas só que com as vestimentas dele.