Alemão/Curso/Básico/Lição 3: diferenças entre revisões

Origem: Wikilivros, livros abertos por um mundo aberto.
< Alemão‎ | Curso‎ | Básico
[edição não verificada][edição não verificada]
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Linha 4: Linha 4:
Com os exemplos vistos até o momento, foi possível que se tenha uma idéia da estrutura de construção de orações em alemão. O normal é o verbo ficar entre o sujeito e o objeto, como em português.
Com os exemplos vistos até o momento, foi possível que se tenha uma idéia da estrutura de construção de orações em alemão. O normal é o verbo ficar entre o sujeito e o objeto, como em português.


: ''Du '''bist''' heute hier.'' ("você ''está'' aqui hoje.")
: ''Du '''bist''' heute hier.'' ("Você ''está'' aqui hoje.")


Para formar perguntas, puxa-se o verbo para o começo da frase.
Para formar perguntas, puxa-se o verbo para o começo da frase.


: '''''Bist''' du heute hier?'' ("você ''está'' aqui hoje?")
: '''''Bist''' du heute hier?'' ("Você ''está'' aqui hoje?")


É possível puxar algum elemento para a frente do verbo para dar destaque a ele. Quando isso é feito, esse complemento e o sujeito trocam de lugar. Um fenômeno semelhante acontece em português, mas em português o sujeito não muda de lugar. Segue um exemplo:
É possível puxar algum elemento para a frente do verbo para dar destaque a ele. Quando isso é feito, esse complemento e o sujeito trocam de lugar. Um fenômeno semelhante acontece em português, mas em português o sujeito não muda de lugar. Segue um exemplo:


: '''''Heute''' bist du hier.'' ("''hoje'', você está aqui.")
: '''''Heute''' bist du hier.'' ("''Hoje'', você está aqui.")


Quando há um pronome interrogativo, como '''wer''' (''"quem"''), '''wo''' (''"onde"'') ou '''warum''' (''"por que"''), forma-se a interrogativa normalmente, com o esse pronome na frente do verbo. Essa regra também se aplica a expressões interrogativas como '''wie spät''' (''"quão tarde"''), '''wie viel''' (''"quanto"'').
Quando há um pronome interrogativo, como '''wer''' (''"quem"''), '''wo''' (''"onde"'') ou '''warum''' (''"por que"''), forma-se a interrogativa normalmente, com o esse pronome na frente do verbo. Essa regra também se aplica a expressões interrogativas como '''wie spät''' (''"quão tarde"''), '''wie viel''' (''"quanto"'').


: '''''Wer''' ist heute hier?'' ("''quem'' está aqui hoje?")
: '''''Wer''' ist heute hier?'' ("''Quem'' está aqui hoje?")

=== Tempos compostos ===
No caso dos tempos compostos, como o pretérito perfeito, apenas o verbo auxiliar segue as regras acima, enquanto o outro verbo vai para o final da frase.

: ''Wer '''ist''' heute '''gekommen'''?'' ("quem ''veio'' hoje?")
: ''Heute '''bin''' ich '''gekommen'''.'' ("hoje, eu ''vim''.")
: ''Ich '''bin''' heute '''gekommen'''.'' ("eu ''vim'' hoje.")
: '''''Bin''' ich heute '''gekommen'''?'' ("eu ''vim'' hoje?")


=== Conjunções ===
=== Conjunções ===
Linha 30: Linha 22:
: ''Warum bist du hier?'' ("Por que você está aqui?")
: ''Warum bist du hier?'' ("Por que você está aqui?")
: ''Weil ich es '''will'''.'' ("Porque eu ''quero''")
: ''Weil ich es '''will'''.'' ("Porque eu ''quero''")

=== Tempos compostos ===
No caso dos tempos compostos, como o pretérito perfeito, apenas o verbo auxiliar segue as regras acima, enquanto o outro verbo vai para o final da frase.

: ''Wer '''ist''' heute '''gekommen'''?'' ("Quem ''veio'' hoje?")
: ''Heute '''bin''' ich '''gekommen'''.'' ("Hoje, eu ''vim''.")
: ''Ich '''bin''' heute '''gekommen'''.'' ("Eu ''vim'' hoje.")
: '''''Bin''' ich heute '''gekommen'''?'' ("Eu ''vim'' hoje?")

Se o verbo auxiliar precisar ser mandado para o final da frase, como no caso da preposição ''"weil"'', age-se como se o(s) outro(s) verbo(s) não existisse(m):

: ''Ich '''habe''' einen Salat gegessen.'' ("Eu ''comi'' uma salada.")
: ''Weil ich einen Salat gegessen '''habe'''.'' ("Porque eu ''comi'' uma salada.")


== Presente ==
== Presente ==

Revisão das 18h42min de 6 de junho de 2007

acima: Índice
anterior: Lição 2 | próximo: Lição 4

Ordem da oração

Com os exemplos vistos até o momento, foi possível que se tenha uma idéia da estrutura de construção de orações em alemão. O normal é o verbo ficar entre o sujeito e o objeto, como em português.

Du bist heute hier. ("Você está aqui hoje.")

Para formar perguntas, puxa-se o verbo para o começo da frase.

Bist du heute hier? ("Você está aqui hoje?")

É possível puxar algum elemento para a frente do verbo para dar destaque a ele. Quando isso é feito, esse complemento e o sujeito trocam de lugar. Um fenômeno semelhante acontece em português, mas em português o sujeito não muda de lugar. Segue um exemplo:

Heute bist du hier. ("Hoje, você está aqui.")

Quando há um pronome interrogativo, como wer ("quem"), wo ("onde") ou warum ("por que"), forma-se a interrogativa normalmente, com o esse pronome na frente do verbo. Essa regra também se aplica a expressões interrogativas como wie spät ("quão tarde"), wie viel ("quanto").

Wer ist heute hier? ("Quem está aqui hoje?")

Conjunções

Algumas conjunções também podem mudar a ordem dos verbos. Por exemplo, em uma oração iniciada por weil ("porque"), o verbo vai para o final da frase.

Warum bist du hier? ("Por que você está aqui?")
Weil ich es will. ("Porque eu quero")

Tempos compostos

No caso dos tempos compostos, como o pretérito perfeito, apenas o verbo auxiliar segue as regras acima, enquanto o outro verbo vai para o final da frase.

Wer ist heute gekommen? ("Quem veio hoje?")
Heute bin ich gekommen. ("Hoje, eu vim.")
Ich bin heute gekommen. ("Eu vim hoje.")
Bin ich heute gekommen? ("Eu vim hoje?")

Se o verbo auxiliar precisar ser mandado para o final da frase, como no caso da preposição "weil", age-se como se o(s) outro(s) verbo(s) não existisse(m):

Ich habe einen Salat gegessen. ("Eu comi uma salada.")
Weil ich einen Salat gegessen habe. ("Porque eu comi uma salada.")

Presente

O radical do verbo é sua forma sem o -en no final, que é a marca do infinitivo. Para formar o presente, basta adicionar as terminações da conjugação no presente ao radical. Essas terminações são parecicas com as empregadas no verbo haben. Poucos são os verbos, mesmo entre os irregulares, que não seguem essa série de terminações. O presente de um verbo alemão pode tanto significar "faço", "converso", "janto", como "estou fazendo", "estou conversando", "estou jantando". Segue uma tabela da conjugação comum:


Präsens Indikativ
ich -e
du -st
er/sie/es -t
wir -en
ihr -t
sie -en

Dois exemplos de verbos conjugados segundo esse padrão são apresentados a seguir

sagen (dizer)
Alemão Português
ich sage eu digo
du sagst tu dizes
er/sie/es sagt ele/ela diz
wir sagen nós dizemos
ihr sagt vós dizeis
sie sagen

eles/elas dizem
kommen (vir)
Alemão Português
ich komme eu venho
du kommst tu vens
er/sie/es kommt ele/ela vem
wir kommen nós vimos
ihr kommt vós vinde
sie kommen

eles/elas vêm

Metafonia

Alguns verbos apresentam formas metafônicas de conjugação. Significa que, para a segunda e terceira pessoas do singular (as linhas de du e de er/sie/es) o radical do verbo sofre uma pequena modificação. Segue um exemplo de verbo com formas metafônicas:

sprechen (falar)
Alemão Português
ich spreche eu falo
du sprichst tu falas
er/sie/es spricht ele/ela fala
wir sprechen nós falamos
ihr sprecht vós falais
sie sprechen

eles/elas falam

Percebe-se que o radical, que originalmente era sprech-, muda para sprich- na segunda pessoa e na terceira pessoa do singular. A esse fenômeno, dá-se o nome de metafonia.

Segue outro exemplo de metafonia:

essen (comer)
Alemão Português
ich esse eu como
du isst tu comes
er/sie/es isst ele/ela come
wir essen nós comemos
ihr esst vós comeis
sie essen

eles/elas comem