Russo/Perguntas no caso nominativo: diferenças entre revisões

Origem: Wikilivros, livros abertos por um mundo aberto.
[revisão pendente][revisão pendente]
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Linha 22: Linha 22:
:'''Lembrando que as vogais tônicas estão marcadas em vermelho! E sem marcação contém apenas uma sílaba.'''</font><br><br>
:'''Lembrando que as vogais tônicas estão marcadas em vermelho! E sem marcação contém apenas uma sílaba.'''</font><br><br>


Em russo, quando se quer perguntar o que é determinado objeto, usa se a frase ''ЧТО ЭТО?'', e quando se quer responder a tal pergunta, usa-se '''ЭТО + Objeto'''.<br>
Em russo, quando se quer perguntar o que é determinado objeto, usa-se a frase ''ЧТО ЭТО?'', e quando se quer responder a tal pergunta, usa-se '''ЭТО + Objeto'''.<br>
Mas quando a pergunta se refere à pessoa, pergunta-se ''КТО ЭТО?'', e para responder a pergunta, usa-se '''ЭТО + Pessoa'''.<br>
Mas quando a pergunta se refere à pessoa, pergunta-se ''КТО ЭТО?'', e para responder a pergunta, usa-se '''ЭТО + Pessoa'''.<br>
'''Что''' e '''Кто''' significam, respectivamente, '''Que''' e '''Quem''', e '''Это''' representa uma palavra especial, que é similar ao português ''Isso é''.<br>
'''Что''' e '''Кто''' significam, respectivamente, '''Que''' e '''Quem''', e '''Это''' representa uma palavra especial, que é similar ao português ''Isso é''.<br>

Revisão das 02h03min de 5 de dezembro de 2014

Caso nominativo: Perguntas Что это? Кто это? (Que é? / Quem é?).


§  Vocabulário básico  §

Да Sim
     Нет      Não
Не Não
Это Isso é/Esse é
Что      Que / o que     
Кто Quem
Или Ou

Lembrando que as vogais tônicas estão marcadas em vermelho! E sem marcação contém apenas uma sílaba.

Em russo, quando se quer perguntar o que é determinado objeto, usa-se a frase ЧТО ЭТО?, e quando se quer responder a tal pergunta, usa-se ЭТО + Objeto.
Mas quando a pergunta se refere à pessoa, pergunta-se КТО ЭТО?, e para responder a pergunta, usa-se ЭТО + Pessoa.
Что e Кто significam, respectivamente, Que e Quem, e Это representa uma palavra especial, que é similar ao português Isso é.
Portanto, Это não deve ser confundido com Esse/Essa ou Isso, pois o objeto vem diretamente após a palavra Это.
Lembremos que em russo, o verbo SER é raramente usado, portanto, nesse caso, deve-se usar a palavra Это para indicar o que é determinado objeto ou indivíduo.


     Что это?     
             /shtô éta?/

             O que é isto?

     Это книга.     
             /Éta kníga./

             Isto é um livro.

                 Что = Que (shtô)

Это = Isso/isto (éta)

   
Это стол. Isto é uma mesa.
Ficheiro:Konvert.jpg Это конверт. Isto é um envelope.
Это стул. Isto é uma cadeira.
Это карандаш. Isto é um lápis.
Это марка. Isto é um selo.
Это лампа. Isto é uma luminária.
Это ручка. Isto é uma caneta.
Это окно. Isto é uma janela.
Это письмо. Isto é uma carta.
Это пальто. Isto é um casaco.
Это шарф. Isto é um cachecol.
Это шапка. Isto é uma touca.

§  Conversação  §

Lembrando que as vogais tônicas estão marcadas em vermelho!
            Русский               Португальский  
Привет Oi
Здравствуйте Oi (formal)
Доброе утро Boa manhã
Добрый день Bom dia
Добрый вечер Boa noite / Tarde
Добрый ночь Boa noite
Как дела? Como vai?
Как вы поживаете? Como vai? (formal)
Хорошо. А у вас? Bem. E você?
Мне хорошо! Estou bem!
Как тебя зовут? Como se chama?
Меня зовут... Me chamo ...
Очень прятно!    Muito prazer! (Em conhecê-lo)   
Пока! Até logo!
Увидемся скоро. Nos vemos mais tarde.
До свидания! Tchau!