Francês/Lição 1: diferenças entre revisões

Origem: Wikilivros, livros abertos por um mundo aberto.
[edição não verificada][edição não verificada]
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Desfeita a edição 147266 de 200.199.98.46 (Usuário Discussão:200.199.98.46)
Linha 8: Linha 8:
= Diálogos =
= Diálogos =
== Diálogo entre amigos ==
== Diálogo entre amigos ==
* ''Sophie:'' Salut Jean! Comment vas-tu?and
* ''Sophie:'' Salut Jean! Comment vas-tu?
* ''Jean:'' Plus ou moins, et toi?
* ''Jean:'' Plus ou moins, et toi?
* ''Sophie:'' Je vais bien, merci! Quelles sont les nouvelles?
* ''Sophie:'' Je vais bien, merci! Quelles sont les nouvelles?

Revisão das 11h53min de 18 de dezembro de 2009

Leçon 1 ~ Comment ça va?
Ir para o índice
Anterior: Alfabeto e pronúncia
Próxima: Lição 2


Diálogos

Diálogo entre amigos

  • Sophie: Salut Jean! Comment vas-tu?
  • Jean: Plus ou moins, et toi?
  • Sophie: Je vais bien, merci! Quelles sont les nouvelles?
  • Jean: Pas grand-chose. Et toi?
  • Sophie: Beaucoup!
  • Jean: Au revoir, à demain.
  • Sophie: Adieu, demain je vais à Lisbonne, en tourisme, une semaine!
  • Jean: Bon voyage, alors.
  • Sophie: Merci.

Vocabulário:

Salut. Olá, Saudações
Comment vas-tu?
Comment ça va?
Como vais?
Como vai?
Plus ou moins. Mais ou menos.
Et toi? E tu?
Je vais bien, merci! Vou bem, obrigado.
Quelles sont les nouvelles? Quais são as notícias?
Aucun, Aucune Nenhum, Nenhuma
Beaucoup Muito
Au revoir... Adeus (até à próxima)...
...à demain. ...até amanhã.
Adieu Adeus (por tempo indeterminado)
Demain Amanhã
je vais à Lisbonne vou para Lisboa
en tourisme em turismo
une semaine uma semana
Bon voyage Boa viagem
alors então
Merci (beaucoup) (Muito) obrigado

Diálogo formal

Duas pessoas que não se conhecem encontram-se pela primeira vez:

  • Monsieur Bernard: Bonjour. Comment vous vous appelez?
  • Monsieur Lambert: Je m'appelle Jean-Paul Lambert. Et vous?
  • Monsieur Bernard: Moi, je suis Marc Bernard. Enchanté.
  • Monsieur Lambert: Enchanté. Bonsoir.

Vocabulário:

Bonjour. Bom dia / Boa tarde (ao encontrar)
Comment vous vous appelez? Como é que se chama?
Je m'appelle... Eu chamo-me...
Et vous? E você?
Moi. Me / Mim / Migo / Eu
je suis... Eu sou...
Enchanté Prazer em conhecê-lo
Bonsoir Bom dia / Boa tarde (despedida)

Observações

Olás

Há várias formas de dizer "Olá!" em francês, algumas mais formais e outras mais informais:

  • Ohé! - Oi!¹
  • Hé! - Oi!²
  • Holà! - Olá!
  • Salut! - Traduzido por "Saudações", funciona como um Olá informal.
  • Bonjour! - É utilizado tanto de manhã como à tarde, quando as pessoas se encontram. Tanto formal como informal.
  • Bonsoir ! - A partir de 18 horas.

Adieux

Também há várias formas de dizer adeus em Francês mas têm todas mais ou menos a mesma formalidade:

  • Adieu - Adeus definitivo ou por tempo indeterminado, utiliza-se quando duas pessoas se vão separar durante algum tempo (semanas, meses, anos).
  • Au revoir - Até à próxima.
  • À demain - Até amanhã.
  • Bonsoir! - É utilizado à tarde, quando as pessoas se despedem. Tanto formal como informal.
  • Bonne journé! - Tenha um bom dia ou boa jornada. É utilizado em despedidas durante o dia. Informal.

Perguntar como uma pessoa está

Quando os franceses querem perguntar "Como vais?", geralmente perguntam "Comment vas-tu?", ou mais formal "Comment allez-vous?". Também há outra maneira que quer dizer "Como vão (no geral) as coisas?" que é "Comment ça va?", as respostas podem ser, para qualquer dos casos:

  • (Très) Bien. - (Muito) Bem.
  • Je vais bien. - Vou bem.
  • (Très) Mal. - (Muito) Mal.
  • Comme ci, comme ça. - Assim, assim; mais ou menos.
  • Ça va?. - Como vai?
  • Ça va. - Vou bem.
  • Pas mal. - Nada mal.

Nomes

  • Como é que (tu) te chamas? - Comment tu t'appelles?
  • Como é que (você) se chama? - Comment vous vous appelez?
  • Eu me chamo... - Moi*, je m'appelle...
  • Ele/Ela chama-se... - Il/Elle s'appelle...

*Idiomático. Moi significa me, mim, mas aqui não significa nada, é uma questão de boa educação, ou uma maneira de reforçar o sujeito.

acima: Índice
anterior: Alfabeto e pronúncia | próximo: Lição 2