Esperanto/Palavras internacionais: diferenças entre revisões

Origem: Wikilivros, livros abertos por um mundo aberto.
[edição não verificada][edição não verificada]
m ortografia
He7d3r.bot (discussão | contribs)
m moveu Esperanto/Palavras Internacionais para Esperanto/Palavras internacionais: Corrigindo o uso de maiúsculas e minúsculas, conforme as convenções de nomenclatura
(Sem diferenças)

Revisão das 11h19min de 19 de novembro de 2009

Palavras Internacionais

Existem muitas palavras que são já por si só internacionais, pois já estão nos diversos idiomas com formas bem semelhantes:

teatro; geografio; telegrafo; lokomotivo; redakcio; temperaturo; centro; publiko; botaniko; vagono; komedio; diplomato; doktoro; advokato; atomo; bombo; sputiniko; satelito; etc...

Veja que elas também estão dentro do Esperanto, mas com a grafia e fonética da língua internacional. Portanto, a técnica e a ciência, bem como o mundo moderno poderão gerar quantas palavras se quiser, pois elas já terão suas correspondentes em Esperanto automaticamente, mas só que com as vestimentas dele.