Esperanto/Ekzercoj 4

Origem: Wikilivros, livros abertos por um mundo aberto.

Exercícios 4


Dialogo 3 - La Alveno (Jair Salles)


Jen Marko kaj Klara! Ili ĵus alvenis el Eŭropo!

Nun ili estas en la flughaveno.

Per foto, Karlo kaj Maria tuj rekonis ilin.

Karlo > Permesu!... Ĉu vi parolas Esperanton?

Marko > Jes!...

Maria > Ĉu vi estas Marko kaj Klara?

Klara > Jes, ni estas! Kaj vi? Ĉu vi estas Karlo kaj Maria?

Karlo > Jes, ni estas!

ĉiuj > Plezuron!... Plezuron!...

Klara > Sed... kiel vi rekonis nin?

Maria > Per via foto...

Klara > Ho! Jes! Ni sendis la foton ĝuste por tio...

Karlo > Bone. Nun mi dezirus prezenti vin al mia familio. ĉu bone?

Marko kaj Maria > Bonege!


Diálogo 3 - A Chegada


Eis Marcos e Clara! Eles acabaram de chegar da Europa. Agora eles estão no aeroporto. Por foto, Carlos e Maria logo os reconheceram.

Carlos > Com licença!... Você fala Esperanto?

Marcos > Sim!...

Maria > Vocês são Marcos e Clara?

Marcos > Sim, nós somos! E vocês? Vocês são Carlos e Maria?

Carlos > Sim, nós somos!

Todos > Prazer!... Prazer!...

Clara > Mas...como vocês nos reconheceram?

Maria > Pela foto de vocês...

Clara > Oh! Sim! Nós enviamos a foto justamente para isso...

Carlos > Bem. Agora eu desejaria apresentá-los à minha família.

Está bem?

Marcos e Clara > Ótimo!


Demandaro (Perguntas)


1. Kiuj ĵus alvenis el Eŭropo?

Marko kaj Klara ĵus alvenis el Eŭropo.

2. Kie ili estas nun?

Nun ili estas en la flughaveno.

3. Ĉu ankaŭ Karlo kaj Maria estas nun en la flughaveno?

Jes, ankaŭ ili estas nun tie.


4. Kiel Karlo kaj Maria tuj rekonis ilin?

Per foto, Karlo kaj Maria tuj rekonis ilin.

5. Kiuj sendis la foton?

Marko kaj Klara sendis ĝin.


**Sufixos "-ET" e "-EG"


width="652"

casa

domo

casinha

dometo

casarão

domego

porta

pordo

portinha

pordeto

portão

pordego

quente

varma

morno

varmeta

muito quente

varmega

cidade

urbo

cidadezinha

urbeto

metrópole

urbego

grande

granda

grandinho

grandeta

enorme

grandega

belo

bela

bonitinho

beleta

maravilhoso

belega


Procure os erros das frases...


La patro vokis la filo.

filoN <- falta o acusativo.

Mi amas vin kaj miaj fratojn.

miajN <- o adjetivo do objeto direto tem acusativo

Mia patro estas bona inĝeniero.

(a frase está correta)

ĉesis la bruon kaj la birdoj kantas.

bruo <- "ĉesis" é intransitivo e "bruo" é sujeito.

La maro ŝajnas trankvilan lokon.

trankvilA lokO <- "ŝajnas" é verbo de ligação.

Kio ŝi faris? ŝi faris kukon.

KioN <- pergunta por uma coisa que é objeto indireto.

Kio vi estas? Mi estas instruiston.

instruisto <- predicativo não tem acusativo

Mi vojaĝis kun miajn amikojn.

miaj amikoj <-após preposição não se usa acusativo


Coloque o interrogativo necessário...


_____ estas tablo? Tablo estas meblo. ___ vi estas instruisto? Jes

Kio ĉu

______ librojn vi aĉetis? Teknikajn. ___ vi vidis? Mi vidis lin.

Kiajn KiuN

_____ estas vi? Mi estas Antono kaj Maria.

Kiuj

Kun ____ li venis ? Kun sia filo Manuelo.

kiu

____ vi faras ? grandajn tablojn. ___ vi kantas bone? Ne.

Kion ĉu

Inter ____ vi vivas? Inter la membroj de mia familio.

kiuj

_____ personojn vi konos? miajn kolegojn.

Kiujn

____ estas sur la tablo? Fruktoj kaj legomoj.

Kio


Diga em voz alta os números ....

width="651"

1

unu

2

du

3

tri

4

kvar

5

kvin

6

ses

7

sep

8

ok

9

naŭ

10

dek

11

dekunu

12

dekdu

13

dektri

14

dekkvar

15

dekkvin

16

dekses

17

deksep

18

dekok

19

deknaŭ

20

dudek

21

dudek

unu

26

dudek ses

28

dudek ok

29

dudek naŭ

30

tridek

40

kvardek

50

kvindek

60

sesdek

70

sepdek

80

okdek

90

naŭdek

100

cent

101

cent unu

134

cent tridek kvar

199

cent naŭdek naŭ

200

ducent

342

tricent kvardek du

787

sepcent okdek sep

999

naŭcent naŭdek naŭ

1000

mil

2623

du mil sescent dudek tri

1992

mil naŭcent naŭdek du

353298

tricent kvindek tri mil ducent naŭdek ok


Gerda Malaperis - ĉapitro 2


Linda: Tom!

Tom: Kio okazas al vi? Vi estas pala! Bela, sed pala.

Linda: Tom! Ne rigardu!

Tom: Kio okazas?

Linda: Strange! Okazas io stranga, io tre stranga. Tiu ulo, tiu nova studento... Ne, ne, mi petas vin, ne rigardu. Estu diskreta.

Tom: Diable! Diru al mi. Kio estas tiu mistero?

Linda: Lia mano agas strange. Rigardu, se vi volas, sed plej diskrete. Turnu vin iomete, eble, sed tute nature. Li ne vidu, ke vi rigardas al li.

Tom: Vi pravas. Io stranga okazas. Dum ŝi ne rigardas al li - ŝi nun rigardas al la granda spegulo - lia mano iom post iom, tre tre malrapide, proksimiĝas al ŝia taso...

Linda: Estas io en lia mano...

Tom: Mi ne vidas. Li estas tro malproksima. Diable! Tiu alta forta knabo nun staras inter ili kaj mi. Mi ne plu vidas.

Linda: Sed mi vidas. Mi vidas bone. Mi vidas tre bone. Mi vidas tute bone. Ej!

Tom: Kio okazas?

Linda: Ŝi rigardas al li nun, kaj lia mano haltas.

Tom: Kaj kio plu?

Linda: Nun li parolas al ŝi. Li montras al la pordo.

Tom: Eble li volas, ke ŝi rigardu al alia direkto, ke ŝi ne plu rigardu al li.

Linda: Prave, tute prave. Jen ŝi rigardas al la pordo. Li plu parolas kaj parolas. Dum ŝi ne rigardas al lia direkto, lia mano plu proksimiĝas al la taso. Ej!

Tom: Kio? Kio okazas?

Linda: Lia mano revenas, tute diskrete, kvazaŭ tute nature.

Tom: Ĉu estas io en lia mano?

Linda: Nenio plu. Sed tute certe nun estas io en ŝia taso.


Gerda Malaperis - Capítulo 2 - Explicações


Linda e Tom ainda estão no restaurante. Linda, pálida, chama a atenção de Tom para algo estranho com o novo estudante, mas ela pediu que ele fosse discreto e natural ao olhar. Ela comenta que o rapaz estava agindo estranhamente com as mãos. Tom dá razão a ela. Enquanto a moça estava olhando para o espelho, o rapaz aproximou sua mão da xícara dela. Havia algo na mão dele. Mas, nesse momento, um outro rapaz forte ficou de pé na frente de Tom e ele não pode ver mais, mas Linda continuava a ver bem e ela descrevia para ele que a moça agora olhava para o rapaz e que a mão dele tinha parado. O rapaz, então, começou a falar com ela, possivelmente tentando desviar a sua atenção para a porta. E ela olhou para a porta. A mão do rapaz voltou a se aproximar da xícara da moça e quando a mão se afastou já não continha mais nada.



^Esperanto^ | Leciono 4 | Ekzercoj 4 | Leciono 5